Just there, where shadows dance at the mercy of the hours, the clock, an ethereal pendulum that swings amidst the echo of lost moments. Time, an absolute enigma, weaves its invisible web, a skein of sighs unfolding in whispers. Like an undisturbed yet provocative river, it flows subtly, grain by grain, patiently forging its new course.
Like a labyrinth of mirrors where the bewildered reflections do not wither, it boasts of its present, which will endure the rest of its life, haunted by its shadow. Someday, the end of its frenzied pursuit will come, and it will return to being the primordial particle.
Justo alli, Donde las sombras danzan a merced de las horas, el reloj, péndulo etéreo que oscila entre el eco de instantes perdidos. El tiempo, un enigma absoluto, teje su tela invisible, una madeja de suspiros que se despliega en los susurros. como un río imperturbable pero provocador, fluye y sutilmente, de grano en grano surca pacientemente su nuevo cauce.
Como un laberinto de espejos donde los reflejos confundidos no marchitan, hace alarde de su presente, que sufrirá el resto de su vida acosado por su sombra. Algún día llegara el fin de su frenética persecución y volverá a ser La partícula primordial.