Saludos, comunidad de #EmpowerTalent. En las últimas semanas, llegar puntual cada martes con mi aporte ha sido un reto mayor, no por falta de voluntad, sino por la cantidad de ocupaciones que me rodean últimamente. Curiosamente, no se trata de caos, sino del intento constante de mantener el orden, cumplir con cada responsabilidad y resolver situaciones que requieren toda mi energía y atención.
Greetings, #EmpowerTalent community. In the last few weeks, being on time every Tuesday with my contribution has been a major challenge, not because of lack of will, but because of the amount of busyness that surrounds me lately. Interestingly, it's not about chaos, but about the constant attempt to maintain order, fulfill every responsibility and resolve situations that require all my energy and attention.
Aun así, no me pierdo ningún tema, cada propuesta me inspira, me acompaña silenciosamente mientras avanzo en mis quehaceres, y me recuerda que somos una red de talentos que florece incluso en medio del movimiento. Gracias por mantener este espacio vivo, por dar sentido a la creación, y por permitirnos estar presentes incluso cuando el tiempo parece jugar en nuestra contra.
Even so, I don't miss a single theme, each proposal inspires me, accompanies me silently as I go about my business, and reminds me that we are a network of talents that flourishes even in the midst of movement. Thank you for keeping this space alive, for giving meaning to creation, and for allowing us to be present even when time seems to play against us.
Esta semana reflexionamos sobre un tema profundo propuesto por nuestra querida
: el desorden; y sí, como bien se dice, el desorden es caos, pero va mucho más allá de lo que se ve. No se trata solo de objetos acumulados, tareas atrasadas o espacios sin limpiar. El verdadero desorden es el que se instala dentro de nosotros, ese que desequilibra nuestra vida cuando lo emocional, lo sentimental, lo laboral y lo espiritual quedan desatendidos o fuera de su sitio.
This week we reflect on a deep topic proposed by our dear
: clutter; and yes, as they say, clutter is chaos, but it goes far beyond what you see. It's not just about accumulated objects, overdue tasks or uncleaned spaces. The real disorder is the one that settles inside us, the one that unbalances our lives when the emotional, sentimental, work and spiritual aspects are left unattended or out of place.
Cuando no gestionamos el orden interior, todo se vuelve cuesta arriba, hay una sensación de estancamiento que nos impide avanzar, como si estuviéramos atrapados entre cosas que no sabemos por dónde empezar a acomodar. Es allí donde entendemos que el orden no es simplemente una rutina impuesta, sino una herramienta de bienestar, una forma de honrarnos a nosotros mismos y permitir que nuestra energía fluya con propósito.
When we do not manage inner order, everything becomes uphill, there is a sense of stagnation that prevents us from moving forward, as if we were trapped between things that we do not know where to start to accommodate. It is there where we understand that order is not simply an imposed routine, but a tool for well-being, a way to honor ourselves and allow our energy to flow with purpose.
Darle forma al orden, propio y auténtico, es un acto de amor, no se trata de perfección, sino de equilibrio; saber cuándo parar, cuándo soltar y cuándo priorizar. Porque cuando cada aspecto de nuestra vida encuentra su espacio, dejamos de caminar en medio del caos y comenzamos a avanzar con claridad.
Shaping order, our own and authentic order, is an act of love; it is not about perfection, but about balance; knowing when to stop, when to let go and when to prioritize. Because when each aspect of our life finds its space, we stop walking in the midst of chaos and begin to move forward with clarity.
No me considero precisamente un ejemplo del orden, porque como todo ser humano, hay cosas que se me escapan. Pero con el tiempo, aprendí que perseguir la perfección puede convertirse en una trampa emocional. Hubo una época en la que viví esclavizada a ella; todo tenía que estar en su lugar, todo debía funcionar como un reloj. Sin darme cuenta, esa obsesión empezó a robarme la paz, incomodaba a quienes me rodeaban, y me exigía estar constantemente detrás de los demás para que mantuvieran el orden que yo consideraba necesario.
I don't exactly consider myself an example of order, because like every human being, there are things that escape me. But over time, I learned that chasing perfection can become an emotional trap. There was a time when I lived enslaved to it; everything had to be in its place, everything had to work like clockwork. Without realizing it, this obsession began to rob me of my peace, made those around me uncomfortable, and required me to constantly be behind others to maintain the order I considered necessary.
Por eso, decidí soltar esa carga y entendí que la perfección no es sinónimo de bienestar, sino que muchas veces es una fuente de agotamiento; aprendí a dar espacio a lo espontáneo, a lo real, y a aceptar que el orden no tiene que ser rígido. Hoy, mi orden es funcional y humano; sé dónde está cada cosa, controlo mis emociones y sentimientos con conciencia, y más importante aún, los tengo bien definidos y equilibrados; y de allí parte todo porque cuando el orden empieza por dentro, lo externo poco a poco se alinea.
Therefore, I decided to let go of that burden and I understood that perfection is not synonymous of wellbeing, but that many times it is a source of exhaustion; I learned to give space to what is spontaneous, to what is real, and to accept that order does not have to be rigid. Today, my order is functional and human; I know where everything is, I control my emotions and feelings with awareness, and more importantly, I have them well defined and balanced; and everything starts from there because when order starts from the inside, the outside gradually aligns.
Me gusta la limpieza, sí. No solo la física, sino la emocional, lo que está de más, lo que no aporta, lo voy apartando; es parte de mi proceso de sanación y organización y si hay algo que me llena de orgullo, es mi orden económico. En medio de tantas dificultades, mantengo mis metas claras, sé cuánto puedo gastar, cuándo debo ahorrar, y eso me permite cumplir con lo que me propongo. A veces miro alrededor y veo cómo otros se desdibujan entre cuentas y compromisos; entonces reafirmo que el equilibrio que mantengo es un logro personal, una forma de resistencia y de autocuidado.
I like cleaning, yes, not only physically, but emotionally, what is extra, what does not contribute, I put it aside; it is part of my healing and organization process and if there is something that fills me with pride, it is my economic order. In the midst of so many difficulties, I keep my goals clear, I know how much I can spend, when I should save, and that allows me to accomplish what I set out to do. Sometimes I look around and see how others blur between bills and commitments; then I reaffirm that the balance I maintain is a personal achievement, a form of resilience and self-care.
Todas las fotografías de esta publicación son completamente de mi propiedad/All photographs in this publication are entirely my property.
Traducido con www.DeepL.com/Translator (versión gratuita)