My book of life
Desde que era pequeña pensaba que escribir un diario dejaría mi historia plasmada en ella para mis descendientes. No es que me sintiera muy importante, era simplemente que yo sentía inquietud por los pensamientos y sentimientos cuando mis padres y tíos tuvieron que dejar su país España para venir a vivir en Venezuela.
Necesitaba saber que pensaban, que les preocupaba, cual era su futuro deseado. A pesar de que sentía tanta curiosidad y les preguntaba un poco sobre sus comienzos en Venezuela, solamente un diario donde plasmaran sus ideas, sentimientos e inquietudes me parecía lo ideal. Aquella idea me cautivaba.
Ever since I was little, I thought that writing a diary would leave my story recorded for my descendants. It wasn't that I felt particularly important; it was simply that I was curious about the thoughts and feelings of my parents and aunts and uncles when they had to leave Spain to come and live in Venezuela.
I needed to know what they were thinking, what worried them, what their desired future held. Even though I was so curious and asked them a few questions about their beginnings in Venezuela, only a diary where they could record their ideas, feelings, and concerns seemed ideal. That idea captivated me.
Yo comencé mi propio diario, mi propio libro de vida, todo lo que recordaba, todo lo que iba acumulando de vivencias de mis padres, hasta que llegue a mis propios días, mis sentimientos, mis vivencias. Allí pude reflejar lo que no le había contado a muchos, lo que a lo largo de mi crecimiento había vivido y averiguado. Una pesadilla recurrente que al final logre descifrar por marcas en mi cuerpo, el abuso sexual de un pariente que no convivía con nosotros a la edad de tres años. Recordar, yo no recuerdo nada, quien recuerda algo a los tres años de edad. Pero el libro de vida me dejo reflejar el sueño y lograr entenderlo.
I started my own diary, my own life book, recording everything I remembered, everything I accumulated from my parents' experiences, until I reached my own days, my feelings, my experiences. There I could reflect on what I hadn't told many people, what I had lived and learned throughout my childhood. A recurring nightmare that I finally managed to decipher through marks on my body: the sexual abuse by a relative who didn't live with us when I was three years old. Remembering? I don't remember anything; who remembers anything at three years old? But the life book allowed me to reflect on the dream and understand it.
Otra vez fui violada mi intimidad al descubrir que otra persona leía mi diario, mis pensamientos y mis sentimientos de desamor en mi matrimonio. Mi libro de vida ya no me protegía, ni me dejaba mis recuerdos valiosos y a veces complicados. Simplemente lo destruí ante la vergüenza de no poder contarlo todo. Lo guarde en lo más profundo de mi corazón cada letra, cada historia hasta que fuera el momento oportuno de sacarlo afuera. El libro de vida es siempre la historia personal de cada quien contada desde su lado de la historia.
Once again, my privacy was violated when I discovered that someone else was reading my diary, my thoughts, and my feelings of heartbreak in my marriage. My life book no longer protected me, nor did it preserve my precious and sometimes complicated memories. I simply destroyed it, ashamed of not being able to tell everything. I kept every letter, every story, deep in my heart until the right moment came to bring it out. The book of life is always each person's personal story, told from their own perspective.
Creo que nadie quiere escribir los capítulos de su vida porque simplemente las otras personas nunca lo van a comprender, te harán preguntas que no sabrás contestar y hasta criticaran tus silencios. Querrán saber como superas tus propios escollos, como superas las dificultades día a día.
Y la verdad esta allí en cada mañana de letras cortas. Mi libro de vida lo escribo ahora a diario, soltando partes de mi alma en otros, dándoles la oportunidad de sanar a través de otros. Mi historia no ha sido toda contada, todavía quedan capítulos ocultos por descifrar, solo que no deseo ser lastimada.
I think no one wants to write the chapters of their life because other people will simply never understand. They'll ask questions you won't know how to answer and even criticize your silences. They'll want to know how you overcome your own obstacles, how you face difficulties day after day.
And the truth is there, in every morning, in short letters. I write my life story now, daily, releasing pieces of my soul into others, giving them the opportunity to heal through them. My story hasn't been fully told; there are still hidden chapters to be deciphered, but I don't want to be hurt.
Creo que no comenzaré otro libro de vida, otro diario, porque ya he contado muchos capítulos en Hive, en donde allí quedara plasmado por mucho tiempo las historias que deseaba contar y compartir. Ya no siento dolor por mi gran libro de vida, allí se refleja cada experiencia, cada lucha, cada logro y me siento feliz al poder compartirlo.
I don't think I'll start another life story, another diary, because I've already written so many chapters on Hive, where the stories I wanted to tell and share will be preserved for a long time. I no longer feel pain about my great life story; it reflects every experience, every struggle, every achievement, and I'm happy to be able to share it.
Mi libro de vida solo diría en la portada una corta frase: Gracias a la vida y estaría dedicada a mi hijos y a ese millón de amigos que la vida me ha proporcionado.
My life book would only have one short phrase on the cover: Thank you to life, and it would be dedicated to my children and to the million friends that life has given me.
Esta es mi participación vez en este encuentro de
invita a escribir sobre "El libro de la vida"
This is my first time participating in this
![]()
event, which invites us to write about "El libro de la vida"
Traducido con google (versión gratuita)
Photos with source identified
Translated with google (free version)