Sytuacja / Current situation
Sytuacja Królestwa po pierwszym kwartale jest kiepska, ale stabilna. W chwili obecnej bilans za 2022 rok jest ujemny i wynosi -3510,88 zł. Oznacza to, że uwzględniając rezerwy Fundacji, przy obecnym poziomie wydatków i darowizn, KBK jest w stanie przetrwać jeszcze przez rok. I tyle też mamy czasu na wyjście z deficytu. Pocieszające jest jednak to, że od ostatniego wiecu udało się zredukować straty (i to w obliczu inflacji).
The situation of the Kingdom after the first quarter is poor but stable. At the moment the balance for 2022 is negative and amounts to -3510,88 PLN. This means that taking into account the Foundation's reserves, at the current level of spending and donations, KBK is able to survive for one more year. And that is how much time we have to get out of the deficit. However, it is comforting to know that we have managed to reduce the losses since the last Gathering (and this despite the worsening inflation).
Newsletter
Styczniowy wiec zdominowany był przez dyskusję na temat newslettera. Niestety do dziś nie udało się go odpalić. Jest plan, by reaktywować go w czerwcu z okazji 7. rocznicy otwarcia Królestwa. Wydaje się, że jest to dobry pretekst do rozesłania maili i zaproszenia ludzi na imprezę.
The January Gathering focused on discussing the question of our newsletter. Unfortunately, it has not been able to be fired up to date. There is a plan to reactivate it in June for the 7th anniversary of the Kingdom's opening. This seems like a good excuse to send out emails and invite people to the event.
Pomoc Ukrainie / Aid for Ukraine
Od ponad dwóch miesięcy w KBK trwa zbiórka darów dla Ukrainy. Niestety już jakiś czas temu mocno ona spowolniła. Trzeba więc podjąć jakieś działania, aby zmienić ten stan rzeczy. Najlepszym rozwiązaniem wydaje się odpalenie konwersacyjnych lekcji języka polskiego i promowanie dwóch działań na jednym ogniu.
Pojawił się też pomysł, aby środki Funduszu Rozwojowego wykorzystać na zakup jakiś rzeczy wytwarzanych przez Ukraińców (uchodźców w Polsce lub tych, którzy pozostali na Ukrainie). Jedyny problem to dojście do takich produktów. Obecnie mam informację jedynie o Ukrainkach mieszkających w Jaśliskach, które nie chciały siedzieć bezczynnie i zaczęły tworzyć torby...
For more than two months the KBK has been collecting donations for Ukraine. Unfortunately, some time ago it slowed down considerably. So some action is needed to change this. The best solution seems to be organising the conversational Polish lessons and promoting two activities at the same time.
There was also an idea to use the money from the Development Fund to buy some products made by Ukrainians (either refugees living in Poland or those who stayed behind in Ukraine). The only problem is to find such products. Currently, I only have information about Ukrainian women living in Jaślisko who didn't want to sit idle and started making bags...
Wydłużenie listy nagród i NFT / Expanding the award list and NFTs
Oczywiście ukraińskie torby nie rozwiązują w pełni innego problemu, jakim jest zbyt krótka (moim zdaniem) lista nagród. Temat jest otwarty. Na Wiecu żadne sugestie się nie pojawiły, trzeba jednak o tym pomyśleć. Obecnie sporo eksperymentuję z napojami. Wciągane są one na listę, ale to za mało.
Inną drogą pozyskiwania wsparcia wydaje się być NFT. Nie chodzi jednak o sprzedawanie obrazków dla obrazków, ale przywilejów (na przykład przywilej pierwszeństwa do fotela bujanego). Tu również temat jest otwarty. Jest on jednak o tyle ciekawy, że tkwi tu jakiś potencjał promocyjny i możliwość dotarcia do polskiego środowiska krypto. Przy okazji byłaby jakaś promocja Hive, bo takie NFT najpewniej mintowałbym na NFT Showroomie.
Of course, said Ukrainian bags do not fully solve the other problem, which is the too short (in my opinion) prize list. The topic remains open. No suggestions were made at the Gathering, but we need to be think about it. I am currently experimenting a lot with various homemade beverages. They are being included in the list, but it is not enough.
Another way to get support seems to be NFTs. However, it's not about selling pictures for pictures' sake, but giving the buyer certain privileges (for example, the priority privilege to sit in our rocking chair). Here again, the topic is open. However, it is interesting in that it has some promotional potential and the possibility of reaching the Polish crypto community. At the same time, that would be some kind of promotion of Hive, because I would mint such NFTs on the NFT Showroom.
KBK po angielsku / KBK for English speaker
Majowy wiec nie obfitował w zbyt wiele konkretów, ale jednym z nich z pewnością jest pomysł tłumaczenia codziennych relacji na język angielski. Zająć się tym ma
. Myślę, że to całkiem dobra koncepcja. Dobrze pamiętam zaskoczenie Adila, że w Krakowie jest takie miejsce wykorzystujące Hive i mało kto na Hive (poza polską społecznością) o nim wie. Czy tłumaczenie to zmieni? Czas pokaże.
The May Gathering did not produce too many specific ideas, but one of them is certainly the idea of translating the daily
reports into English. This will be done by
. I think it's a pretty good concept. I well remember Adil's surprise that there is such a place using Hive in Krakow and hardly anyone on Hive (maybe except the Polish community) knows about it. Will the translation project change that? Time will tell.
Podsumowanie / Summary
Podsumowując plan na najbliższy kwartał jest taki: ruszamy z lekcjami polskiego i rozkręcamy zbiórkę (możliwe, że użyte do tego będą środki z Funduszu Rozwojowego), robimy więcej wydarzeń otwartych, co więcej - w czerwcu robimy imprezę rocznicową, przed którą reaktywowany zostanie newsletter, codzienne raporty tłumaczymy na angielski i (najgorszy punkt) jeszcze w maju ruszamy z remontem magazynu. Zapisane? Zapisane. Blockchain przypomni za jakiś czas.
To sum it all up, the plan for the next quarter is as follows: we're starting with Polish lessons and fundraising (possibly using money from the Development Fund), we're doing more open events, what's more - in June we're doing an anniversary party before which the newsletter will be reactivated, we're translating daily reports into English and (the hardest point on the list) we're starting with the warehouse renovation in May. Noted down? Noted. The almighty Blockchain will remind us about in some time.