Comenzó mi viaje hacia los Hive Open Days el día 1 mayo. Cargado con mi mochila llena de ropa, cables varios, cargadores, unos básicos de aseo y un manojo de nervios llegaba al aeropuerto. Por cierto, una mala elección de transporte…
Sobre las 15:35 despegaba mi avión, aterrizando en el aeropuerto de Elche-Alicante transcurrida una hora. Allí tomé un taxi que me dejó sobre la 17:20 muy próximo a al lugar del encuentro.
Aquí, es necesario hacer una pequeña pausa.
Al llegar los nervios seguían en la mochila, era la primera ocasión en la que me iba a encontrar en persona con hivers de otros países, a lo que se añadía que mi inglés es más que pobre. Sin embargo, la mochila no tardó mucho en aligerarse y estos días los he vivido con la tranquilidad de saber que compartía cada hora con personas excelentes.
Por lo que doy las gracias a ,
,
y a
por todo el tiempo que han dedicado para que estos días de celebración, de encuentro entre hivers, haya salido tan bien.
Aunque no estuve presente durante las diferentes exposiciones, también quiero trasladar mi agradecimiento a y a
por compartir todo su conocimiento y su pasión por Hive.
Entré en el ULab sobre las 17:30; bajé unas escaleras, no recuerdo mucho de ese momento, sólo que me informaron de que las exposiciones ya habían terminado y que no quedaba nadie allí. En ese momento paré, respiré, dejé un mensaje a y me dirigí hacia mi alojamiento.
My trip to the Hive Open Days began on May 1. Loaded down with my backpack—filled with a few clothes, various cables, chargers, some toiletries, and a bundle of nerves—I arrived at the airport. By the way, that was a poor choice of transportation…
My flight took off around 3:35 p.m. and landed at Elche-Alicante Airport an hour later. There, I took a taxi that dropped me off around 5:20 p.m. very close to the meeting place.
Here, I need to pause for a moment.
When I arrived, the nerves were still in my backpack; it was the first time I was going to meet Hivers from other countries in person, and on top of that, my English is more than poor. However, it didn’t take long for the weight to lift, and I’ve spent these days with the peace of mind that I was sharing every hour with wonderful people.
So I want to thank
,
,
,
, and
for all the time they dedicated to making these days of celebration and connection among Hivers go so well.
Although I wasn’t present during the various presentations, I also want to extend my gratitude to
and
for sharing all their knowledge and passion for Hive.
I walked into the ULab around 5:30 p.m.; I went down some stairs. I don’t remember much about that moment, only that I was told the exhibitions had already ended and that no one was left there. At that point, I stopped, took a breath, left a message for
, and headed back to my place.
Como no entiendo muy bien los mapas, corrí hacia el hotel en sentido contrario, con la suerte de que al tener que desandar el camino andado me encontré con y con
.
Siempre amable y siempre con una sonrisa, me dejó claro que estaba en el lugar que tenía que estar y me informó del lugar y hora de la cita para la cena.
Pronto recibí un mensaje de indicándome el lugar en el que se encontraba. Deje las cosas en la habitación y me dirigí (google maps, en mano) al encuentro de ella.
Cuando llegué al punto de encuentro, me encontré en una terraza a junto a (no sé si me falta alguien) a
(y claro, Paloma). Este encuentro me produjo una gran alegría… creo que fue el momento en el que de verdad sentí que comenzaban mis particulares Hive Open Days en Alicante.
De estas primeras horas no tengo fotografías, las prisas, los nervios y las emociones a flor de piel mantuvieron a mi cámara en el mundo del olvido.
Since I don't understand maps very well, I ran toward the hotel in the wrong direction—though, fortunately, having to retrace my steps meant I ran into
and
.
Always friendly and always smiling,
made it clear to me that I was in the right place and told me the location and time of the dinner meeting.
Soon I received a message from
telling me where she was. I left my things in the room and headed (with Google Maps in hand) to meet her.
When I arrived at the meeting spot, I found myself on a terrace alongside (I’m not sure if I’m missing anyone)
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
(and of course, Paloma). This gathering brought me great joy… I think that was the moment when I truly felt that my own personal Hive Open Days in Alicante were beginning.
I don’t have any photos from those first few hours; the rush, the nerves, and the raw emotions kept my camera in the realm of oblivion.
Fue muy emocionante conocer a y a
en persona. Unas líneas más abajo volveré a mencionarlos.
De esa tarde-noche, me dejó una gran y bonita primera impresión. En los días posteriores esa primera impresión se confirmó, es un encanto de ser. Una hiver que transmite calma, muy buenas sensaciones y con la que espero coincidir en más ocasiones.
Cenamos en un restaurante libanés situado en la misma plaza en la que estaba ubicado el ULab. Esa tarde ya había visto un piano en la plaza… y pensé había preparado una sorpresa para todo el grupo.
Hubo sorpresa, sin embargo no fue quien tocó las teclas blancas y negras. Esa tarde noche, mientras cenábamos, nos acompañaron las notas en vivo de un gran y elegante piano negro de cola.
Esa actuación de un pianista en vivo, tan poco esperada, creo que pudo formar parte del Día Internacional del Jazz que se celebra todos los años el 30 de abril. Según nos dice la UNESCO, con el propósito de destacar el papel del Jazz como constructor de comunidad, como vehículo de acercamiento entre gentes de diferente cultura y origen. Y ahí estábamos nosotros, hivers, venidos de diferentes lugares y procedentes de diversas culturas y unidos por Hive.
La música fue un estupendo acompañamiento de fondo esa noche. Durante la cena volví a coincidir con , a la que hace meses que no veía, otra alegría más. También conocía a
, una mujer llena de vitalidad y muy buen ánimo. Un torbellino de muy buenas vibraciones. 😀
Cuando terminó la cena regresé a mi habitación a descansar. Nos esperaba un día repleto de actividad.
It was really exciting to meet
and
in person. I’ll mention them again a few lines down.
That evening,
made a great and lovely first impression on me. In the days that followed, that first impression was confirmed—she’s a real sweetheart. A young woman who radiates calm and positive energy, and whom I hope to run into again on more occasions.
We had dinner at a Lebanese restaurant located in the same square where ULab was situated. That afternoon I had already seen a piano in the square… and I thought
had prepared a surprise for the whole group.
There was a surprise, though it wasn’t
who played the black and white keys. That evening, while we were having dinner, we were accompanied by the live notes of a grand, elegant black grand piano.
That live piano performance, so unexpected, I think could have been part of International Jazz Day, which is celebrated every year on April 30. According to UNESCO, the purpose is to highlight the role of jazz as a community builder and a vehicle for bringing together people of different cultures and backgrounds. And there we were, Hivers, coming from different places and diverse cultures, united by Hive.
The music provided a wonderful backdrop that evening. During dinner, I ran into
again—I hadn’t seen her in months, which was another delight. I also met
, a woman full of energy and good cheer. She was a whirlwind of positive vibes. 😀
When dinner was over, I went back to my room to rest. A day packed with activities awaited us.
Tabarca
Al día siguiente, por la mañana cogimos un barco y nos pusimos rumbo al la isla de Tabarca. Una reserva natural muy cercana a Alicante. Lo primero que hicimos al desembarcar fue dirigirnos al restaurante que se había reservado y almorzar.
The next morning, we took a boat and set off for the island of Tabarca, a nature reserve very close to Alicante. The first thing we did after disembarking was head to the restaurant that had been reserved and have lunch.
En el restaurante tuve tiempo para charlar con y
sobre Hive, en la conversación también participaron
y
. Cunado conocí Hive, mi interés estaba limitado a los blogs y a las publicaciones. Ahora tengo bastante interés por otros aspectos como la parte de desarrollo y la parte cripto. La conversación fue muy relajada y para mi bastante enriquecedora.
Después llegó un Trivial organizado por . Se organizaron tres equipos y, tras unos momentos muy entretenidos, mi equipo quedó en un honroso tercer puesto.
Aquí van los componentes del equipo, creo que no me olvido de nadie:
Algunas de las respuestas a la preguntas fueron verdaderamente sorprendentes, como ésta:
En España se producen aproximadamente entre 30 y 37 millones de hectolitros de vino al año, lo que equivale a unos 4.000 a 5.000 millones de botellas de 75 cl. Enlace
At the restaurant, I had time to chat with
and
about Hive;
and
also joined the conversation. When I first learned about Hive, my interest was limited to blogs and posts. Now I’m quite interested in other aspects, such as development and crypto. The conversation was very relaxed and quite enriching for me.
Afterward, there was a Trivial Pursuit game organized by
. Three teams were formed, and after some very entertaining moments, my team came in a respectable third place.
Here are the team members; I hope I haven’t forgotten anyone:
Some of the answers to the questions were truly surprising, like this one:
Spain produces approximately 30 to 37 million hectoliters of wine per year, which is equivalent to about 4 to 5 billion 75-cl bottles. Link
Finalizado el juego, continuamos con la limpieza de la playa. Momento en el que conocí la existencia de la comunidad . Tras dedicar un tiempo a la playa comenzamos un paseo por la isla dedicados a esta misma iniciativa. Rodeado del sonido del mar, de las aves y de la vegetación mecida por la brisa, en ocasiones me sentí como en trance mientras recogía la escasa basura que iba encontrando en el camino.
Esa tarde también decubrí que compartía una amiga común con . Se trata de
, que estuvo muy pendiente de los Hive Open Days y de lo que hacíamos los hivers allí reunidos.
De puedo decir que en momentos de crisis, de plantearme si tenía algún sentido seguir publicando en Hive, ella me dijo algo muy bonito, de esas cosas que sólo dicen los buenos amigos: escribe para mí. Una de esas cosas que ocurren en Hive.
También estuvo atenta , a pesar de vivir una situación personal muy dura. Ya lo sabéis, pero aquí queda por escrito: os quiero mucho a las dos.
Once the game was over, we continued cleaning up the beach. That’s when I first learned about the
community. After spending some time on the beach, we set out on a walk around the island as part of this same initiative. Surrounded by the sound of the sea, the birds, and the vegetation swaying in the breeze, I sometimes felt as if I were in a trance as I picked up the little trash I found along the way.
That afternoon I also discovered that I shared a mutual friend with
. It’s
, who was very attentive to the Hive Open Days and what we Hivers gathered there were doing.
About
, I can say that in moments of crisis, when I was wondering if it made any sense to keep posting on Hive, she said something very beautiful to me—the kind of thing only good friends say: “Write for me.” One of those things that happen on Hive.
was also there for me, despite going through a very difficult personal situation. You already know this, but here it is in writing: I love you both very much.
La inciativa de finaizó con un ganador, si no me equivoco fueron
y su sobrina Paula.
The
initiative concluded with a winner—if I'm not mistaken, it was
,
, and their niece Paula.
El día terminó en una cervecería propuesta por , todo un acierto. Allí continuaron las risas y las buenas vibraciones. No recuerdo a la hora en la que me retiré, ni a la hora que llegué a mi habitación.
The day ended at a bar suggested by
—it was a great choice. The laughter and good vibes continued there. I don't remember what time I left, or what time I got back to my room.
¿De quién son estas zapatillas? / Whose sneakers are these?
Paseo por Calpe y Sierra Helada // A Walk Through Calpe and Sierra Helada
A la mañana siguiente había quedado con
y
para dar un paseo por los alrededores de Alicante. Esa noche a las 5:00 de la mañana se encendió el televisor de la habitación, en tinieblas traté de apagarlo. Primero encendí el aire acondicionado con el primer mando que cogí a oscuras, después encendí la luz y ya pude apagar la televisión (y el aire acondicionado)
Noo pude quedarme dormido. Sin embargo acudí despejado a la cita. Por la calle recibí un mensaje de que me decía que no podía venir. A primera hora de la mañana me recogía en su coche
y
.
The next morning, I had plans to meet up with
,
, and
for a walk around Alicante. That night at 5:00 a.m., the TV in the room turned on; in the dark, I tried to turn it off. First, I turned on the air conditioner with the first remote I grabbed in the dark, then I turned on the light and was finally able to turn off the TV (and the air conditioner).
I couldn’t fall asleep. However, I showed up at the meeting feeling refreshed. While I was on my way, I received a message from
saying he couldn’t make it. First thing in the morning,
and
picked me up in their car.
Podría decir muchas cosas de este paseo. Visité sitios más que interesantes, en Calpe pasamos por delante de los Baños de la Reina, restos de una piscifactoría romana, en Sierre Helada disfruté de unos paisajes verdaderamente increíbles. Todo esto es cierto, pero lo más hermoso de esta mañana fue la compañía de
. Son dos hivers maravillosos, además, hablando con
, me encantó su visión del mundo cripo, de Hive.
I could say so much about this trip. I visited some truly fascinating places; in Calpe, we passed by the Baños de la Reina, the remains of a Roman fish farm, and in Sierre Helada, I took in some truly incredible scenery. All of this is true, but the best part of this morning was the company of
and
. They are two wonderful Hivers, and speaking with
, I loved his perspective on the crypto world and Hive.
Despedidas // Farewells
De vuelta, y
me dejaron en Alicante. De allí me dirigí al restaurante en el que habíamos quedado. Después nos dirigimos a una cafetería en la que las despedidas estaban más que presentes, como los deseos de un nuevo encuentro.
On the way back,
and
dropped me off in Alicante. From there, I headed to the restaurant where we had planned to meet. Afterward, we went to a café where goodbyes were in the air, as were hopes for a future reunion.
Esa tarde,
y yo fuimos a la playa. Fue un rato entretenido, aunque no fui ta valiente como
que se adentraron mar adentro, y por las caras de alegría se lo pasaron muy bien.
That afternoon, ,
,
,
,
, and I went to the beach. We had a fun time, although I wasn't as brave as
,
, and
, who went out into the deep water—and judging by their happy faces, they really enjoyed themselves.
Por la noche, de nuevo nos sugirió un lugar para cenar por Telegram. Cuando llegué al lugar de la cita ya estaban allí
con los que tuve una pequeña conversación. El local estaba cerrado, aunque no fue complicado encontrar otro cerca (¿una cervecería en España?).
Ya quedábamos pocos hivers en Alicante y en la cena estuvimos presentes, incluyéndome a mi,
y
.
La verdad es que en ese momento ya notaba el cansancio del viaje, de las caminatas, del dormir poco, aunque fue un momento en el que al mismo tiempo me sentí muy bien acompañado y muy a gusto.
That evening,
suggested a place for dinner via Telegram. When I arrived at the meeting spot,
and
were already there, and I chatted with them for a bit. The place was closed, but it wasn’t hard to find another one nearby (a brewery in Spain?).
There were only a few of us left in Alicante, and at dinner we were all there—including me,
,
,
,
,
,
, and
.
To be honest, by that point I was already feeling the fatigue from the trip, the walking, and the lack of sleep, though it was a moment when, at the same time, I felt very well-companioned and very comfortable.
La subida al castillo // The Ascent to the Castle
Si muchos hivers se fueron el domingo, yo tenía mi billete de vuelta a Madrid para el lunes por la tarde. Entre mis planes se encontraba una subida al castillo. No una cualquiera, quería estar en lo alto sobre las 6:30 de la mañana para fotografiar el amanecer. No pudo ser, el despertador sonó a la 5:00 am y llovía… Adiós amanecer.
Volví a la cama y sobre la 9:30 salí a desayunar para después subir al Castillo de Santa Bárbara. A media mañana consulté el Telegram por si se había quedado a comer. hizo una invitación a quedar pero no me daba tiempo a llegar.
En el Castillo permanecí unas horas y mi cuerpo agradeció el descanso. Por la tarde-noche llegaba a Madrid (la ciudad que no existe).
While many visitors left on Sunday, I had my ticket back to Madrid for Monday afternoon. One of my plans was to climb up to the castle. Not just any climb—I wanted to be at the top around 6:30 a.m. to photograph the sunrise. It wasn’t meant to be; the alarm went off at 5:00 a.m. and it was raining… Goodbye, sunrise.
I went back to bed and around 9:30 a.m. I went out for breakfast and then headed up to Santa Bárbara Castle. Mid-morning, I checked Telegram to see if anyone had stayed for lunch.
sent an invitation to meet up, but I didn’t have time to make it.
I stayed at the castle for a few hours, and my body appreciated the rest. In the late afternoon, I arrived in Madrid (the city that doesn’t exist).
Un piano en la estación de trenes.. ¿Estaría cerca? // A piano at the train station... I wonder if
is nearby?
Video de mi propiedad, Fuente Youtube // Video owned by me,
Source: YouTube
Las buenas vibraciones bajaban, las olas del mar se volvían sintéticas…
… y volviendo a las buenas vibraciones, hoy en Madrid nos volveremos a reunir unos cuantos hivers y daremos la bienvenida a España a .
The good vibes were fading, the ocean waves were becoming artificial…
… and getting back to the good vibes, today in Madrid a few of us from Hivers will get together again and welcome
to Spain.
Muchas, muchas gracias a / Many, many thanks to:
Thank you for joining me here.
Gracias por acompañarme hasta aquí.
Banner edited with Canva pro and cropped with ezgif.com.
Banner editado con Canva pro y recortado con ezgif.com.
Avatar created with IA Ideogram.
Avatar creado con IA Ideogram.
Translated from my native language Spanish with DeepL (free version).
Traducido de mi lengua materna, el español, con DeepL (versión gratuita).
All photographs are my own.
Todas las fotografías son de mi propiedad.