Aka salvaje. Foto propia. Phoenix3
Gato y el día
¿De cuál lugar, de cuál profundo hito
has venido para tejer el día?
El espejo sereno de la madrugada
Abre el compás y los rayos de oro
que robaste al sol, en contenida llama,
buscan el aire inflamado de un deseo.
Eres oro líquido con voluntad perpetua
que busca en el origen, viejo como el polvo,
la chispa fugitiva del espacio y del tiempo.
Un salto dobla la espina de los vientos,
y el caudal ambarino de tu lomo despierto,
cruza eones en un instante incierto,
y veo la bruma de los siglos descender ahora,
con la bondad de las luces de la aurora.
Gato, paso ligero, ingrávido celaje,
alguna singularidad de los múltiples universos
te puso en mi regazo;
En este mundo y en todos los otros, gato,
con el amor infinito de las estrellas.
Cat and the day
From which place, from which deep milestone
you've come to weave the day?
The serene mirror of the morning
Open the compass and the gold rays
that you stole from the sun, in contained flame,
seek the inflamed air of a desire.
You are liquid gold with a perpetual will
who searches at the origin, old as dust,
the fugitive spark of space and time.
A jump bends the spine of the winds,
and the amber flow of your awake spine,
crosses eons in an uncertain instant,
and I see the mist of the centuries descend now,
with the goodness of the dawn lights.
Cat, light step, weightless shine,
some singularity of the multiple universes
put you in my lap;
In this world and all the others, cat,
with the infinite love of the stars.
Estimados amigos en Hive, dejo para la bondad de sus lecturas un poema inspirado por mi amado Aka, que cumple este mes doce anos acompañando a nuestra familia. Escribí este poema a partir de la fotografía que ven arriba, tomada cuando Aka entraba por el jardín, atendiendo a nuestros llamados. Espero que tanto la foto como el poema hayan sido de su agrado.
Dear friends in Hive, I leave for the goodness of your readings a poem inspired by my beloved Aka, who is celebrating his twelfth birthday this month accompanying our family. I wrote this poem from the photograph you see above, taken when Aka was entering the garden, answering our calls. I hope that both the photo and the poem were to your liking.
Gracias por la lectura. Son ustedes siempre bienvenidos.
Thank you for reading it. You are always welcome.