Happy day, dear friends of the hive!
Feliz día, queridos amigos de la colmena!
Our Youth (Endangered Species) a few days ago I read Araíz Luccas, who stated that one of the positive effects of the current situation is that the new generation does not know what it is to depend on oil income. Therefore, they were characterized more by entrepreneurship, as an exercise of Freedom to provide oneself and others with things that the State should never have distributed. And even those that are his (Today abandoned obligation).
Nuestra Juventud (Especie en extinción) hace unos días leí a Araíz Luccas, quien planteaba que uno de los efectos positivos de la situación actual es que la nueva generación no sabe lo que es depender de la renta petrolera. Por ende, se caracterizaban más por el emprendimiento, como un ejercicio de Libertad para proveerse a sí mismo y a los demás de las cosas que nunca debió haber distribuido el Estado. Y hasta de aquellas que son su (Hoy abandonada obligación).
It is also an immense truth that many young people left and even more painful, that is, there are also many young people who have murdered. That not only affected them, but also the others who saw their possible destiny in those examples if they insisted on raising their voices. Many were silent and silent out of fear and not only young people, fear is much more natural in the elderly.
También es una verdad inmensa que muchos jóvenes se fueron y más doloroso aun, es decir, que también hay muchos jóvenes que han asesinado. Eso no solo los afecto a ellos, sino, a los demás que veían en esos ejemplos su posible destino si insistían en alzar la voz. Muchos callaron y callan por miedo y no solo jóvenes, el miedo es mucho más natural en los mayores.
Perhaps young people and students became the elders' favorite excuse for when they had no more ideas, means, or people to follow them. Perhaps it was easier to see the new generations than to fulfill their responsibilities. Today, when a view of young people is committed to the country from civil society, from private initiative, from academia and also from social movements, they are annulled because they do not publish in the press, they do not claim as if it existed.
Quizás los jóvenes y los estudiantes se convirtieron en la excusa favorita de los mayores para cuando no tenían más ideas, medios o gente, que los siguiera. Quizás era más fácil ver a las nuevas generaciones que cumplir con sus responsabilidades. Hoy cuando una mirada de jóvenes apuesta por el país desde la sociedad civil, desde la iniciativa privada, desde la academia y también de los movimientos sociales se les anula porque no publican en prensas, no reclaman como si existiera.
What if it is true that thousands of young people leave their homes every day to be part of a network that brings food, water, medicine, education, and above all hope to those who suffer the most. Young people in public are not extinct or in danger of being so, it is praiseworthy the work that is carried out every day, without inches of press, tiny radio and television, and also ignored in the networks that create the conflict and the competition from those who have the worst time.
Lo que si es cierto que miles de jóvenes salen todos los días de sus hogares para ser parte de una red que lleva el alimento, agua, medicinas, educación, y sobre todo esperanza a quienes más sufren. Los jóvenes en lo público no están extintos ni en peligro de estarlo, es de alabar el trabajo que se desarrolla todos los días, sin centímetros de prensa, diminutos de radio y televisión, y también ignorados en las redes que se crean el conflicto y la competencia de quien la pasa peor.
A wake-up call to Youth, NEVER GIVE UP! Life tests us, but God gives us the heart and the strength to overcome difficulties.
A la Juventud un llamado de atención, ¡NUNCA TE RINDAS! La vida nos pone pruebas, pero Dios nos da el corazón y la fuerza para vencer las dificultades.