There is something that I have noticed in the cities of Carora and Coro when I visited their respective historic quarters, probably the ones with the greatest colonial architectural value in the west of our country.
I found it curious that despite the good state of preservation and cobbled streets with picturesque colors, which also provided a warm evening atmosphere to those old transits, apparently these passages are left alone in the afternoons.
For this reason, it is very common to find streets completely without people on their sidewalks, with a silence that contrasts a little with the demonym and spirit of the locals.
Probably one of the most obvious reasons is that the commercial volume was moving and spreading over time to other areas of these cities.
Leaving those streets resounding timidly in the echo of their old stories in the light of the sun that hides in the west
Español
Soledad
Hay algo que he notado en las ciudades de Carora y en Coro cuando visite sus respectivos cascos históricos, probablemente los de mayor valor arquitectónico colonial en el occidente de nuestro país.
Me pareció curioso que a pesar del buen estado de conservación y calles empedradas de colores pintorescos, que además dotaban de un cálido ambiente vespertino esos viejos tránsitos, aparentemente estos pasajes quedan solos en las tardes.
Por lo cual es muy común encontrar calles completamente sin personas en sus aceras, con un silencio que contrasta un poco con el gentilicio y animo de los locales.
Probablemente una de las razones más obvia sea que el volumen comercial se fue trasladando y esparciendo a través del tiempo a otras zonas de estás ciudades.
Dejando esas calles resonando tímidamente en el eco de sus viejas historias a la luz del sol que se oculta por el occidente.