Saludos cariñosos para la gran familia Hive, agradezco todo su apoyo por leer mis escritos, hoy les comento que estuve participando en un Foro Social de los Derechos Humanos del Estado Monagas con el fin de definir visión, misión y objetivos del plan de trabajo.
Warm greetings to the great Hive family, I appreciate all your support for reading my writings, today I would like to tell you that I was participating in a Social Forum of the Human Rights of the State of Monagas in order to define vision, mission and objectives of the work plan.
En el cual se debatió sobre todo aquello que vulnere los derechos en cuanto a la violencia y sus consecuencias, primeramente la tarea fue organizarnos para abordar los sitios o personas que se encuentren en medio de estás situaciones o circunstancias para escuchar y apoyar a una sociedad que está pegando gritos en un silencio total y la invitación es a involucrarnos todos e integrarnos para defender nuestros derechos como personas que formamos parte de esta sociedad.
The first task was to organize ourselves to approach the places or people who are in the middle of these situations or circumstances to listen and support a society that is screaming in total silence and the invitation is to involve all of us and integrate ourselves to defend our rights as people who are part of this society.
En la misma estuvieron presente un participante de cada municipio entre ellos abogados, ingenieros, doctores, sociólogos, profesores entre otros y bienvenidos los que no sean profesionales para que formen parte de la transformación que se espera y se quiere; todos tenemos que aportar y opinar sobre sus propias experiencias, un granito de arena de cada uno de nosotros será muy valioso, somos seres únicos e inigualables y de allí lo importante de cada aporte.
A participant from each municipality was present, including lawyers, engineers, doctors, sociologists, professors, among others, and welcome those who are not professionals to be part of the transformation that is expected and wanted; we all have to contribute and give our opinion about our own experiences, a grain of sand from each of us will be very valuable, we are unique and incomparable beings and hence the importance of each contribution.
Se debe de tomar en consideración todo aquello que haga referencia al buen vivir con todo lo amplio que significa el bienestar de una persona en el buen sentido de la palabra y más que ser objetivos y ser personas críticas de los derechos humanos que en su teoría está muy bien plasmada pero que en realidad no se cumple en su totalidad, ciertamente un papel aguanta todo.
We must take into consideration everything that refers to the good life with all the broad meaning of the welfare of a person in the good sense of the word and more than being objective and being critical people of human rights that in its theory is very well embodied but that in reality is not fulfilled in its entirety, certainly a paper holds everything.
La meta de este primer encuentro es de enfocarnos en una existencia digna para todos, tal es el caso de la salud en Venezuela y hagamos un paréntesis acá y nos preguntamos por ejemplo: por qué la comida y la atención de una clínica privada es mucho mejor que la de un hospital y de esa manera hagamos referencia en el sector educativo en los términos de calidad, vivienda, transporte, entre otros tantos servicios que son necesarios en el buen vivir y en la igualdad para todos.
The goal of this first meeting is to focus on a dignified existence for all, such is the case of health in Venezuela and let's make a parenthesis here and ask ourselves for example: why the food and attention of a private clinic is much better than that of a hospital and in the same way let's refer to the education sector in terms of quality, housing, transportation, among many other services that are necessary in the good life and equality for all.
Debemos empezar por fortalecer un buen sentido de pertenencia y conciencia y de esa manera construir una cultura emancipadora de nuestros derechos, para el fortalecimiento de la institucionalidad y que está garantice los derechos de todos los ciudadanos venezolanos, se requiere la participación protagónica de todos actores que hacemos vida en esta sociedad es decir estamos llamados a ser parte de lo que queremos por un mejor disfrute pleno pero en consonancia y relacionados con los sistemas y organismos internacionales desde el punto de vista transformador.
We must begin by strengthening a good sense of belonging and awareness and thus build a culture of emancipation of our rights, to strengthen the institutionality and that it guarantees the rights of all Venezuelan citizens, requires the active participation of all actors who make life in this society that is to say we are called to be part of what we want for a better full enjoyment but in line and related to international systems and organizations from the transformative point of view.
La tarea es organizarnos en sectores y comisiones de trabajo e iniciar formaciones permanentes para que cada quien tenga la posibilidad de realizar sus propias leyes u ordenanzas en base a su contexto y realidad.
The task is to organize ourselves in sectors and work commissions and initiate permanent training so that everyone has the possibility of making their own laws or ordinances based on their context and reality.
Durante mi participación inicio mis palabras recordándoles que soy docente y que continuó haciendo vida en el mundo educativo por tal motivo les sugiero como parte de este nueva comisión o equipo del foro antes mencionado que deberíamos de iniciar por las semillas como lo son los niños y por consiguiente las instituciones educativas ya que este tema es tan amplio como lo son nuestros derechos humanos y el gran desconocimiento que existe en adultos y en todas las etapas de un ser humano.
During my participation I begin my words by reminding you that I am a teacher and that I continued to live in the educational world, for this reason I suggest as part of this new commission or team of the aforementioned forum that we should start with the seeds such as children and therefore educational institutions, since this topic is as broad as our human rights and the great ignorance that exists in adults and in all stages of a human being.
El sector educativo como bandera ya que lo observó como uno de los más vulnerables entre los diferentes sectores y como se pudiera abordar para transformar la parte más sensible desde mi óptica como lo son los derechos del estudiantado en general que son acosados en las aulas de clases, observamos con gran preocupación que la estadística cada día aumenta mucho más y que aún no existe una ley como tal que establezca.
The education sector as a banner since I observed it as one of the most vulnerable among the different sectors and how it could be approached to transform the most sensitive part from my point of view as are the rights of students in general who are harassed in the classroom, we note with great concern that the statistics every day increases much more and that there is still no law as such that establishes.
Surge como una necesidad prioritaria tomar en cuenta no solamente la violencia escolar sino también de la calidad de la educación actualmente en otras palabras cómo están egresando de las instituciones muy mal preparados o formados sobre todo los que egresan de las instituciones de media general y técnica e inician su nivel superior en malas condiciones en conocimientos.
It emerges as a priority need to take into account not only school violence but also the quality of education, in other words, how they are leaving the institutions very poorly prepared or trained, especially those who graduate from high school and technical institutions and begin their higher education in poor conditions in terms of knowledge.
En esta oportunidad la finalidad de reunirnos fue de conocernos todos los participantes y socializar la visión, misión y de como se pudiera digerir y fomentar este tema sin que se vuelva un saco de problemas sin soluciones, si no buscar la forma de articular en pro de las mejoras de la calidad de vida.
In this opportunity the purpose of meeting was to get to know all the participants and socialize the vision, mission and how to digest and promote this topic without it becoming a bag of problems without solutions, but rather to look for ways to articulate for the improvement of the quality of life.
Agradecida por la invitación pero sobre todo por la experiencia tan enriquecedora a nivel personal y profesional y el compartir lluvias de ideas con todos los presentes sobre sus vivencias y planteamientos desde su contexto y esperando se continúe con todos los acuerdos, recordando que mis derechos empiezan en los que los tuyos terminan.
Grateful for the invitation but above all for the enriching experience at a personal and professional level and for sharing brainstorming with all those present about their experiences and approaches from their context and hoping to continue with all the agreements, remembering that my rights begin where yours end.