Este post está escrito en dos idiomas y dividido para facilitar la lectura.
ecuerdo haber recibido éste año entre llantos, tenía el corazón roto y sentía mucha nostalgia. Mis pensamientos estaban nublados entre la tristeza y la ira, sentía que el año ya estaba sentenciado por haberlo recibido llorando.
Me preguntaba el por qué una y otra vez, hasta que mi vista también quedó nublada por el sueño y me resigné a que los días pasaran desapercibidos.
No esperé nada de éste año. Jamás me senté a esperar a que las personas cambiaran, ni tampoco me senté a esperar el renacer de un amor marchito. No hubo propuestas, ni proyectos ni propósitos para ese entonces, apenas comenzaba el año y ya yo quería que se terminase nuevamente.
remember receiving this year in tears, I was heartbroken and very nostalgic. My thoughts were clouded between sadness and anger, I felt that the year was already sentenced for having received it crying.
I asked myself why over and over again, until my vision was also clouded by sleep and I resigned myself to let the days pass unnoticed.
I expected nothing from this year. I never sat and waited for people to change, nor did I sit and wait for the rebirth of a withered love. There were no proposals, no projects or resolutions for that time, the year had just begun and I wanted it to end again.
Pasaron los días y las semanas, fui aprendiendo cosas que hoy para mí son valiosas. Mirarme al espejo ya no dolía tanto y, ya no me veíais hurgando en el pasado.
No esperé a que nadie viniera a encenderme las velas del camino, no esperé a que nadie me diese la mano, ni tampoco me diera aprobación o un empujón. Tomé conciencia de los días y encontré cerillas para encenderme mis propias velas.
Me di cuenta que la mejor compañía para el camino era yo misma aunque eso me haya costado muchas luchas.
Entonces crecí y vi también a mi jardín florecer. Ya no había miedo, o por lo menos no tanto. Lo siguientes meses luego de enero comenzaron a adquirir nuevos colores y escenarios.
The days and weeks went by, I was learning things that are valuable to me today. Looking at myself in the mirror no longer hurt so much and you could no longer see me rummaging in the past.
I didn't wait for anyone to come and light the candles on my path, I didn't wait for anyone to shake my hand, or give me approval or a push. I became aware of the days and found matches to light my own candles.
I realized that the best company for the road was myself even though it cost me many struggles.
Then I grew and saw my garden blossom as well. There was no more fear, or at least not as much. The following months after January began to take on new colors and scenery.
Salí a jugar con la niña que llevaba dentro, esa que ignoré durante muchísimo tiempo y, la verdad nunca había recibido tanta sabiduría como en ese entonces. Me enseñó a perdonar, a reírme de las circunstancias, a encontrar soluciones y a seguir dando los abrazos más sinceros.
Comencé a cultivar en mi amor propio, jamás me había preparado para hacerlo y sin embargo lo hice. Comencé a darme el valor y el lugar que me merecía.
Había construido dentro de mí un hogar seguro al cuál siempre volver cuando las cosas afuera se ponían difíciles.
Hice del luto una melodía de amor y convertí mi trabajo en ello. Ahora significaba todo el amor que podía sentir que jamás llegué a expresarle, pero lo hacía a través de mis pasos, porque la amaba y la sigo amando.
I went out to play with the little girl inside me, the one I ignored for a long time and, truth be told, I had never received as much wisdom as I did then. It taught me to forgive, to laugh at circumstances, to find solutions and to keep giving the most sincere hugs.
I began to cultivate in my self-love, I had never prepared myself to do it and yet I did it. I began to give myself the courage and the place I deserved.
I had built within me a safe home to always come back to when things outside got tough.
I made mourning a melody of love and turned my work into it. Now it meant all the love I could feel that I never got to express to her, but I did it through my steps, because I loved her and still do.
Adopté a la criatura que más luz le otorga a mis días y la que me enseñó la bondad que existe en el corazón.
Y sonreí nuevamente, porque quizás no me había puesto propósitos a principio de año pero para éste punto ya vivía con el propósito de estar, de recibir y dar, de vivir, de amar y ser amada.
El caos tomó orden y el orden abrió nuevos caminos. Jamás volví a negociar las oportunidades y me lancé a la experiencia.
Ahora estás a punto de terminarte y, me has dejado una lista enorme de aprendizajes. Y yo no podría estar más agradecida por ello.
Te guardaré entre los recuerdos con la cita grabada en el que dicta: gracias, por uno de los mejores años de mi vida.
I adopted the creature that gives the most light to my days and the one that taught me the goodness that exists in the heart.
And I smiled again, because maybe I had not set resolutions at the beginning of the year, but by this point I was already living with the purpose of being, of receiving and giving, of living, of loving and being loved.
Chaos took order and order opened new paths. I never traded opportunities again and I threw myself into the experience.
Now you are about to end and, you have left me with a huge list of learnings. And I couldn't be more grateful for it.
I will keep you in my memories with the quote engraved on it that says: thank you, for one of the best years of my life.
❥ Icon of my divider here
❥ Signature made in canva
❥ Translated with the help of deepL
❥ Photo edited in Adobe Photoshop CC 2015