¡Hey gente!, he estado prolongando mucho esta ultima parte del challenge porque no me he sentido con los animos al 100%, pero afortunadamente llevo un par de días mejor, probablemente se note el cambio estas semanas en la constancia que siempre me ha caracterizado, por ahora me parecio interesante una lista de palabras de mi país, pero hay muchos explicandolas, así que voy a limitarme a explicar algunas del Táchira.
Hey people, I've been prolonging a lot this last part of the challenge because I haven't been feeling 100% up, but fortunately I've been feeling better for a couple of days, probably you will notice the change these weeks in the constancy that has always characterized me, for now I found interesting a list of words from my country, but there are many explaining them, so I'll limit myself to explain some from
A mi abuela se le decía "nona"
Sinceramente yo nunca entendí por qué, pero desde muy pequeño mi madre me enseño a decirle así, de hecho todos en mi familia lo hicieron de generación en generación, incluso lo más pequeños, recuerdo que algunos de mis compañeros en primaria no entendían este termino, no es tan común en la ciudad usarlo, pero en las zonas rurales donde vive la mayoría de mi gente si lo es, así que ya saben, si alguna vez escuchan a alguien decir: "¿Qué sera de la vida de mi nona?", se refiere a su abuela.
Honestly I never understood why, but since I was very young my mother taught me to call her that, in fact everyone in my family did it from generation to generation, even the youngest, I remember that some of my classmates in elementary school did not understand this term, it is not so common in the city to use it, but in rural areas where most of my people live it is, so you know, if you ever hear someone say: "What will become of the life of my grandmother?
No se dice: "Tiene el cabello largo", se dice: "Afeitese porque esta mechudo"
Con ese ejemplo estoy seguro de que ya lo captaron, cuando alguien tiene el cabello largo en los paramos y lugares rurales se acostumbra a decir "mechudo", en algunos casos y de hecho es más común se utiliza el "tiene las mechas largas", tampoco tengo la menor idea del origen de la palabra, son vainas que inventaron los viejos dicen mis tios, y hasta el día de hoy aún se sigue escuchando y probablemente sea así por muchisimos años más.
With that example I'm sure you already got it, when someone has long hair in the paramos and rural places it is customary to say "mechudo", in some cases and in fact it is more common to use the "tiene las mechas largas", I have no idea of the origin of the word, are pods that invented the old people say my uncles, and to this day it is still heard and probably will be so for many years to come.
El tio Julio se metio una "juma"
Esta la escucho poco la verdad, en la ciudad casi nunca, cuando voy a la antigua casa de mi nona si es más común, es para referirnos a alguien que esta borracho, al igual que todas las palabras que voy a mencionar tampoco se el origen, de hecho me parece que suena mal y todo, no me gusta, pero sea como sea es algo que salio de mi ciudad, así que se merece un lugar aquí.
I don't hear this one much, in the city almost never, when I go to my nona's old house if it is more common, it is to refer to someone who is drunk, like all the words I am going to mention I don't know the origin either, in fact I think it sounds bad and everything, I don't like it, but whatever it is, it is something that came out of my city, so it deserves a place here.
La más importante: "Toche"
Creo que es la que más usos tiene de todas, esta si que es común y estoy seguro de que se escuchara muchísimos años más, jamás saldrá del diccionario Tachirense, podemos referirnos a alguien que esta haciendo algo tonto y lo hacemos de la siguiente manera: "¿Qué tochada esta haciendo?", "Parece toche no?", o incluso lo podemos utilizar para referirnos a un objeto, así: "¿donde deje esta tochada?", otro podría ser: "Donde deje las toches llaves".
I think it is the one that has the most uses of all, this one is common and I am sure it will be heard for many more years, it will never leave the Tachirense dictionary, we can refer to someone who is doing something silly and we do it in the following way: "¿Qué tochada esta haciendo?", "Parece toche no?", or we can even use it to refer to an object, like this: "¿donde deje esta tochada?", another one could be: "Donde deje las toches llaves".
Para cotizaciones acerca de elaboración de un sistema informático/pagina web/aplicación; como el de mi anterior post contacta conmigo por discord: edmanuelwild#1095
Igualmente con animaciones/ilustraciones/logos
skolpoo Cotizaciones edmanuelvera Personal