Creo una de las cosas más difíciles que pueden existir es hablar de sí mismo, y no porque el acto en sí sea un proceso físicamente imposible sino porque a veces me he preguntado: ¿qué tanto se conoce uno a sí mismo? y partiendo de ello ¿que es realmente nuestro de lo que le exteriorizamos al mundo?
En el transcurso de nuestras vidas se nos presentan retos que nos hacen reflexionar y cuestionarnos quiénes somos y qué queremos hacer. Dichas adversidades y aventuras nos llevan a un viaje de redescubrimiento porque nos ubican en el tiempo presente, a actuar según lo que puede ser beneficioso o mejor para nosotros y allí ocurre algo maravilloso, nos golpeamos con fuerza contra ese yo interior el cual a pesar de todo lo que suceda en el exterior, se mantiene fiel a su persona, a su esencia. Mi nombre es Ignacio, me gusta la fotografía. Tuve la oportunidad de aprender con cámara analógica hace algunos años.
I believe that one of the most difficult things that can exist is to talk about oneself, and not because the act itself is a physically impossible process but because I have sometimes asked myself: how well do we know ourselves? and based on that, what is really ours that we externalise to the world?
In the course of our lives we are presented with challenges that make us reflect and question who we are and what we want to do. Such adversities and adventures lead us to a journey of rediscovery because they place us in the present time, to act according to what can be beneficial or better for us and there something wonderful happens, we hit ourselves hard against that inner self which despite everything that happens on the outside, remains faithful to its person, to its essence. My name is Ignacio, I like photography. I had the opportunity to learn with an analogical camera some years ago.
Este soy yo, el antropólogo intenso y curioso / This is me, the intense and curious anthropologist.
Retrato realizado con cámara analógica / portrait taken with an analogue camera.
No solo disfruto de la fotografía, también de leer e investigar. Estudio antropología en la Universidad Central de Venezuela y ello me ha llevado a desarrollar (eso creo) una sensibilidad por conocer y tratar de comprender diversidad de hechos y actividades sociales, en pocas palabras, el comportamiento humano y su relación con las ideas que construimos y decidimos que perduren en el tiempo, ya sean nuestras reglas, moral, leyes, creencias, etc.
Not only do I enjoy photography, I also enjoy reading and researching. I study anthropology at the Central University of Venezuela and this has led me to develop (I think) a sensitivity to know and try to understand a diversity of facts and social activities, in short, human behavior and its relationship with the ideas we build and decide to endure over time, whether our rules, morals, laws, beliefs, etc.
Vista de la avenida bolivar de Caracas, fotografía digital / View of avenue Bolivar in Caracas, digital photograph.
Me parece que las respuestas a las preguntas iniciales pueden intentar ser contestadas al observar la actividad humana ya que nosotros en colectivo construimos la identidad, las identidades, y eso no quiere decir que no tengamos poder de decisión o voluntad propia, sino que ambas fuerzas se mezclan para dar sentido a nuestras formas variadas de ser. Espero y ansío poder compartir pluralidad de opiniones acerca de lo que disfruto y lo que me interesa como futuro investigador y curioso de todo lo que hace el ser humano pero, también hablar y mostrar un poco de esas contradicciones que nos permiten reflexionar, contradicciones que son inherentes a todos, pero particularmente de las mías.
It seems to me that the answers to the initial questions can be answered by observing human activity since we collectively construct identity, identities, and that doesn't mean that we don't have the power of decision or our own will, but that both forces mix to give meaning to our varied ways of being. I hope and desire to be able to share a plurality of opinions about what I enjoy and what interests me as a future researcher and curious about everything that human beings do, but also to talk about and show a little of those contradictions that allow us to reflect, contradictions that are inherent to everyone, but particularly mine.
El ser curioso me ha traído un sinfín de momentos dulces y amargos. Hábito que aún sigo cultivando ya que me gusta estudiar y de esa manera he aprendido inglés por mi cuenta y actualmente también estudio japonés cuando el momento me lo permite.
Being curious has brought me a lot of sweet and bitter moments. A habit that I still cultivate as I like to study and in that way I have learned English on my own and now I also study Japanese when the moment allows me.
Aquí, en este espacio deseo leer y conocer experiencias que me ayuden a crecer y conectar con más personas que disfrutan expresarse y encontrarse, a pesar de lo abrumadora que puede llegar a ser la existencia en tiempos tan complejos como los que atravesamos.
Here, in this space, I want to read and learn about experiences that help me grow and connect with more people who enjoy expressing themselves and meeting each other, despite how overwhelming existence can be in such complex times.
Agradezco enormemente al equipo de y a
por la guía para poder presentarles esta pequeña introducción de lo que espero sea un agradable e interesante espacio pero por sobre todo gracias a los que se toman el tiempo para leer no solo a mí sino a todas las personas que se animan a crear y expresar.
I am very grateful to the team of @rutablockchain and @bluemist for the guide to be able to present this small introduction of what I hope will be a pleasant and interesting space but above all thanks to those who take the time to read not only to me but to all the people who dare to create and express themselves.
Parque El Calvario, fotografía analógica / El Calvario Park, analog photography