¡¡¡ Saludos queridos lectores y amigos !!!
Como les he venido comentando en mis últimas publicaciones, el hecho que nos encontremos en cuarentena, no implica que la vida se detenga. Debemos seguir con nuestras vidas, en la medida de lo que el aislamiento nos lo permita. Es indispensable, que apelemos a toda nuestra creatividad, para resolver las situaciones cotidianas que se nos presenten. El hacerlo, nos mantendrá activos, física y mentalmente. Además, si tenemos niños, es nuestra responsabilidad como padres, que sus vidas, se vean lo menos afectadas posible por el encierro.
Greetings dear readers and friends !!!
As I have been telling you in my recent publications, the fact that we are in quarantine does not mean that life stops. We must go on with our lives, as far as isolation will allow. It is essential that we use all our creativity to resolve the daily situations that we encounter. Doing so will keep us active, physically and mentally. Furthermore, if we have children, it is our responsibility as parents to ensure that their lives are affected as little as possible by the confinement.
Días atrás les comenté, que mi hija menor el 29 de marzo, arribo a sus 4 añitos. También les hable un poco, del cómo me las ingenie para realizar los preparativos, de la celebración de su cumpleaños. Porque, si bien es cierto, que estamos atravesando una crisis mundial, los niños no tienen por tener esa presión sobre sus pequeños hombros. Como padres, tenemos la obligación de hacer de sus días, lo más llevadero que podamos, dentro de nuestras posibilidades, claro. Además, les prometí en esa oportunidad, que les mostraría como finalmente quedo todo ese día, y aquí estoy cumpliendo mi promesa. Es pero que les guste y disfruten las fotografías, tanto como yo, al realizar esta publicación.
A few days ago, I told you that my youngest daughter arrived on March 29th at the age of 4. I also told them a little bit about how I managed to make the preparations for her birthday celebration. Because, although it is true that we are going through a world crisis, children do not have to have that pressure on their little shoulders. As parents, we have an obligation to make their days as bearable as possible, within our means, of course. Besides, I promised them on that occasion that I would show them how that day finally turned out, and here I am keeping my promise. It is but that you like and enjoy the photographs, as much as I do, when making this publication.
El gran día, finalmente llego, esa tan añorada fecha y por supuesto mi hija amaneció, super feliz. Ese día, se lo dedicamos completamente a nuestra princesita, cero distracciones de internet, el teléfono, solo para recibir las llamadas de felicitaciones, de familiares y amigos. La apapachamos mucho y le hicimos sentir aún más, todo lo que la amamos. Dentro de sus peticiones de cumpleañera, estaba que quería comer Wafles, así que su papi, la complació preparando unos muy ricos para el desayuno.
The big day finally arrived, that long-awaited date and of course my daughter woke up, super happy. That day, we dedicated it completely to our little princess, zero distractions from the internet, the phone, just to receive calls of congratulations, from family and friends. We pampered her a lot and made her feel even more, all that we love her. Among her birthday requests, she wanted to eat waffles, so her daddy pleased her by preparing some very tasty ones for breakfast.
Después de desayunar, comenzamos a preparar las cosas que faltaban para la celebración, en la noche de ese día. La torta, la habíamos preparado el día anterior y la guardamos en la nevera para que se templara un poco y así el proceso de rellenado y decoración sería más fácil. Durante la mañana preparamos la gelatina y unos porquecitos de chocolate. A la hora de almuerzo como a ellas le encanta la pasta, fue complacida con una rica pasta a la boloñesa.
After breakfast, we began to prepare the things that were missing for the celebration, in the evening of that day. We had prepared the cake the day before and kept it in the fridge to warm it up a bit so that the filling and decoration process would be easier. During the morning we prepared the jelly and some chocolate cakes. At lunch time, as they love pasta, she was pleased with a delicious Bolognese.
Ya almorzados y después de descansar un poco, inicie el proceso de decorar la torta, los porquecitos y colocar toda la ambientación con el motivo de Rosita fresita. Lo primero fue la torta, el biscocho era de vainilla y se suponía que la rellenaríamos con fresas frescas. Pero, por la cuarentena, mi esposo no logro encontrar fresas, ni siquiera de las congeladas. Otra vez, toco improvisar, la rellenamos con mermelada de fresa, quedo genial, por cierto. Preparamos un Merengue Suizo, AQUÍles dejo un link donde pueden ver el procedimiento. Normalmente, ese es el que preparamos en casa, porque es más seguro, para ser consumido por los niños, ya que, en el proceso se cocinan las claras de huevo. Una vez listo, me dispuse a decorar la torta y los porquecitos. Aclaro, que no soy experta decorando torta, pero hago lo mejor que puedo. Lo más importante, es que la torta, los porquecitos y la cobertura quedaron divino y mi hija quedo encantada.
Once you have had your lunch and after resting for a while, start the process of decorating the cake, the little cakes and put all the decoration with the motif of Strawberry Shortcake. The first thing was the cake, the cake was vanilla and we were supposed to fill it with fresh strawberries. But, because of the quarantine, my husband couldn't find any strawberries, not even the frozen ones. Again, I play improvisation, we stuffed it with strawberry jam, which was great, by the way. We prepared a Swiss Merengue, HERE I leave you a link where you can see the procedure. Usually, that's the one we prepare at home, because it's safer, to be consumed by children, since, in the process, the egg whites are cooked. Once it was ready, I set out to decorate the cake and the little cakes. I must say, I'm not an expert at decorating cakes, but I do my best. The most important thing is that the cake, the little cakes and the icing were divine and my daughter was delighted.
No preparamos muchas cosas, porque solo éramos 4 los invitados. Pero faltaba preparar algo salado, en eso, mi esposo se lució como siempre. Por cierto, debo resaltar, que el chef, es mi adorado esposo, , mis funciones son de sub-chef y decoradora. El preparo unos ricos budín de Yorkshire, rellenos de salchichas Aquí, les dejo un link con la receta por si se animan a prepararlos. Para complementar lo salado, mi hija adora las palomitas de maiz, así que con eso cerramos el menú. Daba gusto verla, parecía un pollito comiendo cotufas, en fin, disfruto un mundo.
We didn't prepare many things, because there were only four of us invited. But we had to prepare something salty, and my husband did his best in that. By the way, I must point out that the chef is my beloved husband, , my duties are as sub-chef and decorator. He prepared some delicious Yorkshire pudding, filled with sausages Here, I leave you a link to the recipe in case you dare to prepare it. To complement the salty, my daughter loves popcorn, so that closes the menu. It was nice to see her, she looked like a little chicken eating the tassels, well, I enjoy a world of them.
La ambientación ya estaba lista, así que solo faltaba inspirarme y colocar todo en su lugar. En ese proceso, trabaje con mi hija mayor, ella me ayudo a colocar, las letras, las muñecas, en fin, todos los lindos detalles, que habíamos preparado con mucho amor, para la cumpleañera.
The setting was ready, so I just needed to get inspired and put everything in place. In that process, I worked with my eldest daughter, she helped me to place the letters, the dolls, in short, all the beautiful details, that we had prepared with much love, for the birthday girl.
Seguidamente, dispusimos la mesa, con todas las cosas ricas que preparamos y la decoración alusiva a Rosita fresita. Finalmente, solo quedo alistarnos, ponernos lindos para las fotos y disfrutar de nuestra celebración a lo grande, de los cuatro añitos, de la princesa más chiquita de la casa. Como pueden ver, a pesar de las vicisitudes, si se puede Celebrar la Vida en Cuarentena. No importa lo mucho o poco que tengamos, siempre con amor podemos ingeniárnosla, para hacer de ese día especial de nuestros pequeños, algo que ellos puedan disfrutar y recordar, a pesar de las dificultades.
Then, we set the table, with all the nice things we prepared and the decoration alluding to Strawberry Shortcake. Finally, all that was left was to get ready, get pretty for the pictures and enjoy our celebration in a big way, of the four years, of the smallest princess of the house. As you can see, despite the vicissitudes, it is possible to celebrate life in Quarantine. No matter how much or how little we have, we can always manage, with love, to make that special day for our little ones, something they can enjoy and remember, despite the difficulties.
Contenido y fotografías de mi propiedad intelectual
Información Técnica
| Cámara | Pentax * istDL |
|---|---|
| Lente | * Pentax 18-55 |
| Iluminación | Luz Natural |
| Locación | Barcelona, Estado Anzoátegui, Venezuela |
Content and photographs of my intellectual property
Technical information
| Camera | Pentax * istDL |
|---|---|
| Lens | * Pentax 18-55 |
| Lighting | Natural Light |
| Location | Barcelona, Anzoátegui State, Venezuela |

TWITTER:
https://twitter.com/FrancyRios75/status/1249875604184412162
- FrancyRios75