Quiero regalarles un fuerte abrazo y un saludo a todos en esta maravillosa comunidad. Soy Gilsailys María Figuera Sánchez, tengo 24 años de edad y soy oriunda de Puerto la cruz, estado Anzoátegui, Venezuela.
I want to give you a big hug and a greeting to everyone in this wonderful community. I am Gilsailys María Figuera Sánchez, I am 24 years old and I am a native of Puerto La Cruz, Anzoátegui state, Venezuela
Actualmente resido en la ciudad de San Juan de los Morros, estado Guárico. Quiero contarles un poco de mí, mi infancia, adolescencia y hoy como adulta y madre de un pequeño niño.
I currently reside in the city of San Juan de los Morros, Guárico state. I want to tell you a little about myself, my childhood, adolescence and today as an adult and mother of a little boy.
Exigí llegar a este mundo un 27 de febrero del año bisiesto 1997, llegada que era planeada para el 1 de marzo porque estaba en posición podálica y era necesaria la intervención quirúrgica para mi llegada, aun así mi madre María Sánchez, dejo su labor de tejerme un vestido amarillo para mi salida del hospital, para dirigirse con mi padre Emilio Figuera al Seguro social de Guaraguo donde nacería su tercer y último hijo, porque también practicarían una ligadura de trompas.
I demanded to arrive to this world on February 27th of the leap year 1997, arrival that was planned for March 1st because I was in podalic position and it was necessary the surgical intervention for my arrival, even so my mother Maria Sanchez, left her work of knitting me a yellow dress for my departure from the hospital, to go with my father Emilio Figuera to the Social Security of Guaraguo where his third and last child would be born, because they would also practice a tubal ligation.
Mis primeros años de vida los viví, en una pequeña ciudad de Anzoátegui, llamada Anaco. solía jugar con uno de mis hermanos y los vecinos, en su mayoría niños porque no habían niñas de mi edad que vivieran cerca, solo tenía una amiguita que me acompañaba en algunos días después de la escuela quien era y sigue siendo a pesar de la distancia mi mejor amiga.
I lived my first years of life in a small town in Anzoátegui, called Anaco. I used to play with one of my brothers and the neighbors, mostly boys because there were no girls of my age living nearby, I only had a little friend who accompanied me on some days after school who was and still is, despite the distance, my best friend.
Tengo dos hermanos mayores que siempre han estado para apoyarme, el mayor es Wilman Bello de 34 años de edad, quien es hijo de mi mama con su primer amor, el cual tristemente falleció al cumplir su deber como funcionario policial, cuando ella solo tenía 3 meses de gestación. Y el segundo se llama Gilson Figuera de 28 años, ambos han sido un gran pilar para mí.
I have two older brothers who have always been there to support me, the oldest is Wilman Bello, 34 years old, who is the son of my mother with her first love, who sadly died in the line of duty as a police officer, when she was only 3 months pregnant. And the second one is Gilson Figuera, 28 years old, both have been a great pillar for me.
Vivimos días grises en nuestra niñez, mi padre solía beber demasiado y con el tiempo fue empeorando hasta el punto de no cumplir con su deber de conseguir lo necesario para su hogar. Mi madre al ver que las promesas de cambio no se cumplían, opto por tomar a sus hijos e irse. Llegamos a San Juan de los Morros en agosto del 2010, yo tenía 13 años y mi hermano Gilson 17, ya mi hermano mayor vivía con mi abuela desde hace varios años en esta ciudad.
We lived gray days in our childhood, my father used to drink too much and as time went by he got worse and worse to the point of not fulfilling his duty of getting what he needed for his home. My mother, seeing that the promises of change were not fulfilled, decided to take her children and leave. We arrived in San Juan de los Morros in August 2010, I was 13 years old and my brother Gilson 17, my older brother had been living with my grandmother for several years in this city.
Así seguimos nuestra nueva vida, comencé mi segundo año de bachillerato en el Liceo “Luis Barrios Cruz”, un poco reacia al nuevo lugar por a ver dejado todo lo que conocía atrás, pero me adapte rápido y conocí a personas maravillosas en el camino. Descubrí el amor, la amistad y dolor de perder a un amigo.
I started my second year of high school at the Liceo "Luis Barrios Cruz", a little reluctant to the new place for having left everything I knew behind, but I adapted quickly and met wonderful people along the way. I discovered love, friendship and the pain of losing a friend.
Finalice el bachillerato en el 2014, para verme en el 2015 estudiando Comunicación social en la universidad. Al inicio del primer año de la universidad, me descubrí a mí misma con el gusto por la lectura y siendo capaz de durar horas perdida entre las letras de un libro, viviendo miles de historias y creando personajes en mi mente
I finished high school in 2014, to see myself in 2015 studying Social Communication at the university. At the beginning of the first year of college, I discovered myself with a taste for reading and being able to last for hours lost among the letters of a book, living thousands of stories and creating characters in my mind.
Me enamore de Neruda y sus poemas al igual que de esos clásicos literarios escritos en épocas victorianas como lo fueron Cumbres borrascosas de Emily Bronte u Orgullo y prejuicio de la escritora Jane Austen, no solo historias de ellas sino también de otros escritores más actuales y de géneros distintos.
I fell in love with Neruda and his poems as well as with those literary classics written in Victorian times such as Emily Bronte's Wuthering Heights or Jane Austen's Pride and Prejudice, not only their stories but also those of other more current writers of different genres.
Fuera del mundo dentro de mi mente y los libros, conocí el amor y aunque tormentoso y nada parecido a los estándares que crearon tantas historias de amor leídas. Hoy soy capaz de decir que el amor no debe de ser perfecto si no vivido con confianza entre dos. Tengo un amor desde hace 9 años que si bien no ha sido perfecto, lo vivo a plenitud y recibo sus frutos con el corazón.
Out of the world inside my mind and books, I knew love and although stormy and nothing like the standards that created so many love stories read. Today I am able to say that love should not be perfect if not lived with trust between two. I have had a love for 9 years and although it has not been perfect, I live it to the fullest and I receive its fruits with my heart.
De este amor hace dos años nació un retoño de ese amor, que llena de alegría todos mis días. Es un pequeño niño que llego a mi vida el 4 de agosto del 2019 y lleva por nombre Eiden Jesús y es el amor de mi vida y por quien le agradezco a Jesus Velasco el acompañarme en esta aventura de ser padres.
From this love, two years ago, an offspring of this love was born, which fills my days with joy. He is a little boy who came into my life on August 4, 2019 and his name is Eiden Jesus and he is the love of my life and for whom I thank Jesus Velasco for accompanying me in this adventure of being parents.
Me despido de ustedes, regalándoles una parte del Soneto XVII del libro Cien sonetos de amor, de Pablo Neruda.
I bid you farewell, giving you a part of Sonnet XVII from the book One Hundred Love Sonnets, by Pablo Neruda.
No te amo como si fueras rosa de sal, topacio o flecha de claveles que propagan el fuego: te amo como se aman ciertas cosas oscuras, secretamente, entre la sombra y el alma.
Te amo como la planta que no florece y lleva dentro de sí, escondida, la luz de aquellas flores, y gracias a tu amor vive oscuro en mi cuerpo el apretado aroma que ascendió de la tierra.
I do not love you as if you were a rose of salt, topaz Or an arrow of carnations that spread fire: I love you as certain dark things are loved, Secretly, between the shadow and the soul.
I love you like the plant that does not bloom and carries Within itself, hidden, the light of those flowers, and thanks to your love lives darkly in my body the tight scent that ascended from the earth.