Es evidente que en toda disciplina el progreso venga con la práctica. No es difícil notar como esto sucede con todas las cosas que nos gustan; indagamos en el conocimiento, buscando más. En ese sentido el avance viene a nosotros. Lo principal y básico es tener tan solo un poco de atractivo por lo que queramos practicar; eso será el motor de nuestro recorrido hacia al aprendizaje. La fotografía no se escapa del aprendizaje, y mas aún, cuando se tiene algo de conocimiento, el método para mantenerse en constante avance, la práctica es vital.
It is evident that in every discipline progress comes with practice. It is not difficult to notice how this happens with all the things we like; we dig into knowledge, seeking more. In that sense progress comes to us. The main and basic thing is to have just a little bit of attraction for what we want to practice; that will be the engine of our journey towards learning. Photography does not escape from learning, and even more, when you have some knowledge, the method to keep in constant advance, practice is vital.
Muchos comentan como un mantra que el maestro se hace con la práctica. Muchas veces no lo creemos pero es así, en otras ocasiones la apatía nos gana, por lo que no avanzamos en las cosas. En necesario proponerse la ejecución de ejercicios con cierta frecuencia, es una colaboración que nos hacemos. Debemos someternos al entrenamiento, sin embargo, la idea no es practicar por practicar, sino practicar apra estudiar, analizando cada cosa que hacemos y, por supuesto, experimentando. Siempre nos faltará aprender, y por eso tenemos que someternos a la práctica.
Many comment as a mantra that the master is made with practice. Many times we do not believe it but it is so, at other times apathy wins us, so we do not advance in things. It is necessary to propose the execution of exercises with certain frequency, it is a collaboration that we make ourselves. We must submit ourselves to training, however, the idea is not to practice for the sake of practicing, but to practice in order to study, analyzing everything we do and, of course, experimenting. We will always fail to learn, and that is why we have to submit ourselves to practice.
El dominio de la fotografía viene através de la práctica y el entrenamiento. Mientras mas tiempo estemos ocupados en dicha disciplina, estaremos en forma, tanto a nivel mental como a físicamente. Necesitamos pulirnos, eso es impresindible, y absolutamente necesario. La cámara guardada no hará que seamos mejores fotógrafos, todo lo contrario, siemrpe debemos recordar que tenemos una, por lo que es necesario usarla con frecuencia.
Mastery of photography comes through practice and training. The more time we spend engaged in this discipline, the fitter we will be, both mentally and physically. We need to polish ourselves, that is essential, and absolutely necessary. The camera in storage will not make us better photographers, on the contrary, we must always remember that we have one, so it is necessary to use it frequently.
Quizás mis ejercicios fotográficos sean algo caprichosos, hago lo que me apetece, sin embargo, considero mucho el momento que vivo y atiendo mis necesidades, como prioridad. En el caso particular que amerita este post; me he planteado el objetivo de crear composiciones de la rutina diaria; lo más recondito de ello. A pesar que mi mente es intensa y le da pereza cada cosa, la desafío a hacer las cosas. Este tipo de fotografías no son muy cómodas, tampoco son muy artísticas, y la idea de disponerse a crear la mejor composición posible es la parte central del ejercicio.
Perhaps my photographic exercises are somewhat capricious, I do what I feel like, however, I consider very much the moment I live and I attend to my needs as a priority. In the particular case that merits this post; I have set myself the goal of creating compositions of the daily routine; the most recondite of it. Although my mind is intense and lazy about everything, I challenge it to do things. These types of photographs are not very comfortable, they are not very artistic either, and the idea of setting out to create the best possible composition is the central part of the exercise.
Para componer debemos mirar, y en este ejercicio el especial esfuerzo es mirar lo mas recondito, mientras mas raro es mas incómodo fotografiar, dado a que nos bloqueamos y no vemos facilmente el objetivo de la foto. Para este ejercio aproveche la oportunidad para salirme de mi comodidad en el revelado, y me atreví a darle dramatismo a la imagen pero a color, dado a que mi pensamiento primario hubiese sido revelar en blanco y negro, pero no. Luego, en conjunto, todo este proceso se vuelve interesante, el esfuerzo te lleva a darle lectura a lo que crees insignificante, pero resulta, y te das cuenta el valor que tiene eso en tu rutina diaria. En ese momento empiezas a valorar tu estadia en este mundo.
To compose we must look, and in this exercise the special effort is to look at the most recondite, the rarer the more uncomfortable it is to photograph, since we block ourselves and do not easily see the objective of the photo. For this exercise I took the opportunity to get out of my comfort zone in the development, and I dared to give drama to the image but in color, since my primary thought would have been to develop in black and white, but no. I was not. Then, as a whole, this whole process becomes interesting, the effort leads you to give a reading to what you think is insignificant, but it turns out, and you realize the value it has in your daily routine. At that moment you start to value your stay in this world.
Considero que todo lo que hacemos, si estamos preocupados por ser mejores personas, así como mejores profesionales cada día, es importante no olvidar mirar hacia adentro. Con la fotografía es recurrente pasar mas tiempo mirando hacia afuera que hacia dentro. No nos podemos descuidar, el valor que nos damos a nosotros mismos nos aporta también en nuestro ámbito profesional. Por esta razón, es muy recomendable manejar la posiblidad de volver a repetir los ejercicios cuando lo consideremos prudente. Cuando el ejercicio lo logramos hacer sin cuestionarnos mucho, dominando de verdad la técnica, es el síntoma adecuado del aprendizaje.
I believe that in everything we do, if we are concerned about becoming better people, as well as better professionals every day, it is important not to forget to look inward. With photography it is recurrent to spend more time looking outward than inward. We cannot neglect ourselves, the value that we give to ourselves brings us also in our professional field. For this reason, it is highly recommended to manage the possibility of repeating the exercises when we consider it prudent. When we manage to do the exercise without questioning ourselves too much, really mastering the technique, it is the right symptom of learning.
Las fotografías fueron realizadas con un teléfono Sony Xperia Z2a y editadas en Adobe Lightroom.
The photographs were taken with a Sony Xperia Z2a phone and edited in Adobe Lightroom.
Traducido con www.DeepL.com/Translator (versión gratuita)
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
Hablo de mí
Creo en la creatividad y en el arte, en sus distintas manifestaciones, como herramientas de transformación. Considero que son pilares fundamentales para expresarnos y mostrarnos. El arte, con el tiempo, me ha dado una visión distinta del entorno y del mundo.
I talk about my
I believe in creativity and art, in its different manifestations, as tools for transformation. I consider them fundamental pillars to express and show ourselves. Art, over time, has given me a different vision of the environment and the world.