Hola comunidad de Hive! Hoy quiero llevarlos detrás de escena y compartir un poco de lo que es un día típico (y a menudo una noche muy larga) para un estudiante de medicina de 5to año, actualmente rotando por el intenso mundo de Trauma y Cirugía. Mi vida se divide entre guardias de 24 horas que parecen eternas y la constante adrenalina del quirófano.
Hello Hive community! Today I want to take you behind the scenes and share a bit of what a typical day (and often a very long night) is like for a 5th-year medical student, currently rotating through the intense world of Trauma and Surgery. My life is split between 24-hour shifts that seem eternal and the constant adrenaline of the operating room.
La Calma Antes de la Tormenta (O algo así)
The Calm Before the Storm (Or something like that)
Revisando pendientes antes de que llegue lo fuerte.
Mis días comienzan (y terminan, y comienzan de nuevo...) aquí. Este soy yo, o lo que queda de mí, intentando organizar el papeleo y las historias clínicas. Parece tranquilo, pero es el preludio de lo que está por venir. Las jornadas de 24 horas son la norma, y a menudo se extienden cuando un paciente crítico entra justo cuando estás por salir. La fatiga es real, pero la responsabilidad es mayor.
My days begin (and end, and begin again...) here. This is me, or what's left of me, trying to organize paperwork and medical records. It looks peaceful, but it's the prelude to what's to come. 24-hour shifts are the norm, and they often extend when a critical patient comes in just as you're about to leave. Fatigue is real, but the responsibility is greater.
La Dura Realidad del Asfalto: Consciencia al Volante
The Harsh Reality of the Asphalt: Driving Awareness
La realidad visible de una colisión.
Evaluación rápida: los segundos cuentan.
La mayoría de lo que recibimos en el área de trauma son resultados de accidentes de tráfico. Colisiones de motocicletas, choques de autos... y lo que une a muchos de ellos es la velocidad o la imprudencia. Ver los efectos de cerca te cambia la perspectiva. Una foto de unos jeans manchados de sangre o un abdomen lleno de cables de monitoreo no es solo una imagen impactante, es la historia de una vida que cambió en un segundo.
Most of what we receive in the trauma area are results of traffic accidents. Motorcycle collisions, car crashes... and what unites many of them is speed or recklessness. Seeing the effects up close changes your perspective. A photo of blood-stained jeans or an abdomen full of monitoring wires isn't just a shocking image; it's the story of a life that changed in a second.
Por favor, tomemos consciencia. La velocidad no es un juego. Usa el cinturón, el casco, y respeta las normas. Nosotros hacemos todo lo posible aquí, pero lo mejor es no tener que vernos en estas circunstancias.
Please, let's be conscious. Speed is not a game. Use your seatbelt, helmet, and respect the rules. We do everything possible here, but the best thing is not to have to see us under these circumstances.
Diagnóstico, Acción y... Paciencia
Diagnosis, Action, and... Patience
Un vistazo rápido con ultrasonido.
Confirmando lesiones óseas.
Cuando el paciente llega, la evaluación es rápida y precisa. El ultrasonido a pie de cama y los rayos X son nuestros ojos. Aquí vemos desde fracturas complejas hasta hemorragias internas. Es un rompecabezas que debemos armar en minutos para decidir el curso del tratamiento. Pero a veces, las pruebas diagnósticas no son instantáneas, y ahí es donde la paciencia entra en juego, tanto para nosotros como para los familiares.
When the patient arrives, the evaluation is quick and precise. Bedside ultrasound and X-rays are our eyes. Here we see from complex fractures to internal hemorrhages. It's a puzzle we must assemble in minutes to decide the treatment course. But sometimes, diagnostic tests are not instant, and that's where patience comes into play, both for us and for the relatives.
Entre el Quirófano y la Empatía: Médicos No Somos Máquinas
Between the O.R. and Empathy: Doctors Are Not Machines
Un momento de alivio después del quirófano.
Esta es la mejor parte: cuando podemos estabilizar al paciente o realizar una cirugía que salva vidas. La sensación de alivio es indescriptible. Pero aquí también quiero tocar un punto importante: la empatía.
This is the best part: when we can stabilize the patient or perform a life-saving surgery. The feeling of relief is indescribable. But here I also want to touch upon an important point: empathy.
La empatía mutua
Mutual empathy
Siempre nos enseñan a tener empatía con el paciente, y es fundamental. Pero a veces, la empatía también debería ser de paciente a médico. Muchos creen que los médicos somos máquinas que no necesitan comer ni dormir. Detrás de ese uniforme hay una persona que quizás lleva 20 horas de guardia, que está exhausta pero que sigue dando lo mejor de sí. Un poco de comprensión mutua puede cambiarlo todo.
We are always taught to have empathy for the patient, and it is fundamental. But sometimes, empathy should also be from patient to doctor. Many believe doctors are machines that do not need to eat or sleep. Behind that uniform is a person who perhaps has been on call for 20 hours, who is exhausted but continues giving their best. A little mutual understanding can change everything.
El Final del Día (y el Comienzo del Próximo)
The End of the Day (and the Start of the Next One)
La guardia continúa... incluso cuando pareces un paciente.
Y al final, aquí estoy, a veces más parecido a un paciente que a un médico con mi propia vía intravenosa para mantenerme hidratado (o con energía). El ciclo no se detiene, pero cada día es una nueva oportunidad para aprender y, lo más importante, para ayudar.
And in the end, here I am, sometimes more like a patient than a doctor with my own IV line to keep hydrated (or energized). The cycle does not stop, but each day is a new opportunity to learn and, most importantly, to help.
¡Gracias por leer mis crónicas!
Thanks for reading my chronicles!