Hoy quiero hablar de algo que a veces es difícil de explicar: cómo conviven en mí la feminidad y la crudeza de la medicina.
Today I want to talk about something that's sometimes hard to explain: how femininity and the harsh realities of medicine coexist within me.
La mayoría del tiempo, cuando la gente piensa en una doctora o una estudiante de medicina, se imaginan a alguien seria, estricta o incluso "fría". Pero la realidad es que detrás de la bata y el tapabocas hay una mujer que disfruta sentirse bonita, que ama los detalles y que no renuncia a su esencia.
Most of the time, when people think of a doctor or a medical student, they imagine someone serious, strict, or even "cold." But the reality is that behind the white coat and mask is a woman who enjoys feeling beautiful, who loves the little details, and who doesn't compromise her essence.
La feminidad que no se apaga.
Miren mi mano. Me encanta presumir mis uñas, mis anillos y esas cadenitas delicadas. Para mí, arreglarme no es un acto superficial, es una forma de recordarme quién soy fuera del hospital. Esa parte de mí que ama la moda, los detalles dorados y sentirse bien consigo misma.
The Femininity That Never Fades
Look at my hand. I love showing off my nails, my rings, and those delicate necklaces. For me, getting ready isn't a superficial act; it's a way of reminding myself who I am outside the hospital. That part of me that loves fashion, gold details, and feeling good about herself.
La crudeza de la sala.
Pero al otro lado de la moneda está esto. Sangre, guantes manchados, instrumental quirúrgico. No hay manicura que aguante una cirugía de varias horas, y eso está bien. Esa mano que se ve delicada en la primera foto es la misma que hoy está firme, sosteniendo un bisturí o ayudando a salvar una vida.
The Harsh Reality of the Operating Room.
But on the other side of the coin, there's this. Blood, stained gloves, surgical instruments. No manicure can withstand a multi-hour surgery, and that's okay. That delicate-looking hand in the first photo is the same one that's steady today, holding a scalpel or helping to save a life.
Enfrentando la realidad.
Hay días en los que me pongo mi bata blanca y mis scrubs azules y pienso: "Aquí estoy, una mujer en un mundo que exige resistencia". Y luego están esos días en los que me pongo el gorro quirúrgico, el tapabocas y los lentes, y me miro al espejo. A veces me siento un poco "oculta", pero también sé que esa imagen representa mi fuerza y mi compromiso.
Facing Reality.
There are days when I put on my white coat and blue scrubs and think, "Here I am, a woman in a world that demands resilience." And then there are those days when I put on my surgical cap, mask, and goggles, and look at myself in the mirror. Sometimes I feel a little "hidden," but I also know that this image represents my strength and my commitment.
Enfrento esta dualidad aprendiendo a no avergonzarme de ninguna de las dos caras.
· No me avergüenza llegar a casa con las manos manchadas después de una práctica.
· Y tampoco me avergüenza tomarme el tiempo para arreglarme y sentirme poderosa antes de empezar el día.
I face this duality by learning not to be ashamed of either side.
• I'm not ashamed to come home with stained hands after a practice.
• And I'm not ashamed to take the time to get ready and feel powerful before starting the day.
La medicina me ha enseñado a ser fuerte, pero también me ha recordado que no tengo que sacrificar mi esencia femenina para ser una buena profesional.
Al final, todas esas versiones de mí —la de las uñas decoradas y la de los guantes ensangrentados— son una sola persona. Y esa persona está lista para lo que venga.
Medicine has taught me to be strong, but it has also reminded me that I don't have to sacrifice my femininity to be a good professional.
In the end, all those versions of me—the one with the decorated nails and the one with the bloodstained gloves—are one person. And that person is ready for whatever comes.