Venir a Caracas tenía varios motivos, sobre todo aquellos relacionados a los trámites personales. Pero además de eso he aprovechado de disfrutar de las atracciones que nos brinda la Gran Ciudad. Una de esas razones era conocer el Consulado Croata. ¿Y ustedes se preguntarán para que Kerit quisiera conocer este lugar? Continúa leyendo para contarte la historia...
Coming to Caracas had several reasons, especially those related to personal procedures. But in addition to that I have taken advantage of enjoying the attractions that the Big City offers us. One of those reasons was to get to know the Croatian Consulate. And you wonder why Kerit wanted to know this place? He Continue reading to tell you the story...
Bueno, es sencillo de explicar, para los que no me conocen o saben mi abuelo materno es proveniente de la antigua Yugoslavia, específicamente de la región conocida actualmente como Croacia. Pero emigró hacia Venezuela hace casi 60 años. El conoció a mi abuela aquí en Caracas en unas vacaciones y desde entonces fue amor a primera vista.
Well, it's easy to explain, for those who don't know me or know my maternal grandfather is from the former Yugoslavia, specifically from the region currently known as Croatia. But he emigrated to Venezuela almost 60 years ago. He met my grandmother here in Caracas on vacation and from then on it was love at first sight.
Mis abuelos, entonces se fueron luego a la ciudad de San Cristóbal, ubicada en el Estado Táchira en los Andes Venezolanos. Porque mi abuela era andina y allí residieron hasta entonces. Así que mi hermano y yo teníamos que visitar el consulado para comenzar el trámite de nuestra naciónalidad. Puesto que desde el año 2019 lo estamos intentando sacar. El COVID había retrasado todo este proceso. Y luego de tanto esperar, finalmente del 15 al 19 de marzo se llevaron a cabo los días consulares.
My grandparents then went to the city of San Cristóbal, located in the State of Táchira in the Venezuelan Andes. Because my grandmother was Andean and they lived there until then. So my brother
and I had to visit the consulate to start the process of our nationality. Since since 2019 we are trying to get it out. COVID had delayed this entire process. And after so much waiting, finally from March 15 to 19 the consular days took place.
Sólo en estas fechas se podían llevar a cabo los trámites de nacionalidad y pasaporte croatas. Ya que en Venezuela no hay embajada. La más cercana y la que atiende a los países de Venezuela, Colombia y Brasil es la Embajada de Croacia y Brasil y por eso se organizan los días consulares en unas fechas específicas durante el año. Y este trámite estaba parado desde el año 2019 y como consecuencia a esto en Venezuela habían casi 200 trámites pendientes.
Only on these dates could Croatian nationality and passport procedures be carried out. Since in Venezuela there is no embassy. The closest and the one that attends to the countries of Venezuela, Colombia and Brazil is the Embassy of Croatia and Brazil and that is why consular days are organized on specific dates during the year. And this procedure had been stopped since 2019 and as a consequence of this in Venezuela there were almost 200 pending procedures.
Por otra parte, mi tío nos llevo el día viernes 18 de marzo a nuestra cita. Llegamos y entramos al lugar, este contaba con su decoración croata. Especialmente con pinturas hechas por pintores Croatas. También habían algunas fotos, sombreros, botellas de licor w croatas, entre otras. Nos atendieron muy bien, respetando las medidas de bioseguridad. Al llegar tuvimos que llenar una planilla de control de datos del consulado y además firmar el libro de visitantes.
On the other hand, my uncle took us on Friday March 18 to our appointment. We arrived and entered the place, it had its Croatian decoration. Especially with paintings made by Croatian painters. There were also some photos, hats, bottles of Croatian liquor, among others. They treated us very well, respecting biosecurity measures. Upon arrival we had to fill out a data control form from the consulate and also sign the visitors' book.
A pesar de que mi hermano y yo teníamos una hora prevista para nuestra cita. Esta no fue cumplida. Había una familia como de 9 integrantes que estaban tramitando su nacionalidad y cuando llegamos no habían culminado con su proceso. Así que tuvimos que esperar algunas horas allí adentro hasta ser atendidos.
Even though my brother and I had a scheduled time for our appointment. This was not fulfilled. There was a family of about 9 members who were processing their nationality and when we arrived they had not completed their process. So we had to wait a few hours in there to be seen.
Llegó nuestro turno y nos atendieron en una sola cita a mí hermano y a mi. A pensar de que teníamos 2 citas con horas distintas. Supongo que fue para agilizar el trámite.
Our turn came and they attended me and my brother in a single appointment. To think that we had 2 appointments with different times. I guess it was to speed up the process.
Nos atendió la propia embajadora de Croacia en Brasil. Una persona bastante amable. Ella nos comunicaba la información en 3 idiomas, en inglés, portugués y español, porque poco sabía de español y nosotros no sabemos el croata. Sin embargo, todo salió bien y nos entendimos a la perfección. El trámite transcurrió de maravilla y nos pareció agradable la diplomática.
We were attended by Croatia's own ambassador in Brazil. Quite a friendly person. She communicated the information to us in 3 languages, in English, Portuguese and Spanish, because she knew little of Spanish and we do not know Croatian. However, everything went well and we understood each other perfectly. The procedure went wonderfully and we found the diplomat to be pleasant.
Siento que le caímos tan bien a la señora que nos dio regalos, a mi hermano le dio una corbata porque en Croacia se creó la corbata y a mi me dio una pañueleta o marama en croata. La verdad fue bastante lindo de su parte. Ahora solo nos queda esperar a que procesen el trámite para finalmente solicitar nuestro pasaporte europeo. Me encantó haberme rodeado de personas con las mismas raíces de mi abuelo y conocer un poco más de su cultura y una de las razones de porque las nuevas generaciones de Croatas no hablan su idioma.
I feel that the lady who gave us gifts liked us so much, she gave my brother a tie because the tie was created in Croatia and she gave me a scarf or marama in Croatian. It was actually quite nice of her. Now we just have to wait for them to process the procedure to finally apply for our European passport. I loved having surrounded myself with people with the same roots as my grandfather and knowing a little more about his culture and one of the reasons why the new generations of Croats do not speak his language.
Esto fue todo por hoy, espero que les haya gustado mi historia. Si tienen alguna curiosidad o duda, pueden escribirme en los comentarios, así que ¡Nos Leemos!
That was all for today, I hope you liked my story. If you have any curiosity or doubt, you can write me in the comments, so we read each other!
¡Gracias por llegar hasta aquí! | Thanks for making it this far!
¡Buenas Vibras para todos! | Good Vives for All!
Separador de texto | Text separator: separadores-de-texto-para-blog | cryptocharon
Texto traducido en | Text translated in: DeepL
Fotos tomadas por mí | Photos taken by me ; Dispositivo | Device: POCO X3 PRO