¡Hola amigos de Hive! Tenemos que reconocer que la curiosidad está intrínsecamente ligada a la naturaleza del ser humano, y precisamente motivados por ella, hemos develado grandes misterios que nos han desconcertado, tales como: el descubrimiento del fuego, la vacuna para muchísimas enfermedades que antes eran incurables, la electricidad, en fin, son bastantes, sin embargo, hoy en día todavía existen enigmas que, aún con nuestra tecnología moderna, no hemos podido develar, ¿quieres saber cuales son? pues hoy voy a hablarte de cinco de ellos.
Hello Hive friends! We have to recognize that curiosity is intrinsically linked to the nature of the human being, and precisely motivated by it, we have unveiled great mysteries that have puzzled us, such as: the discovery of fire, the vaccine for many diseases that were previously incurable, the electricity, however, today there are still enigmas that, even with our modern technology, we have not been able to unravel, do you want to know what they are? Well, today I'm going to talk to you about five of them.
1) El Manuscrito de Voynich
The Voynich Manuscript
En 1580, El emperador Rodolfo II de Habsburgo, quien tenía gran interés en la alquimia y la magia, recibió la visita de dos personajes que le llevaron un curioso libro, escrito en un idioma indescifrable. Uno de ellos era John Dee, un anciano erudito, matématico y astrónomo, pero el otro era Edward Kelley, conocido por ser un espiritista charlatán que había sido acusado en el pasado por falsificar documentos. De todos modos el emperador se sintió muy atraído por el objeto y terminó comprándolo por 600 ducados.
In 1580, Emperor Rudolf II of Habsburg, who had a great interest in alchemy and magic, was visited by two characters who brought him a curious book, written in an indecipherable language. One of them was John Dee, an elderly scholar, mathematician, and astronomer, but the other was Edward Kelley, known for being a charlatan spiritist who had been accused in the past of falsifying documents. Anyway the emperor was very attracted to the object and ended up buying it for 600 ducats.
Los años pasaron sin que el emperador pudiera encontrar a alguien capaz de interpretar el libro. Cuando él murió, el objeto pasó a manos de su farmacéutico y alquimista, Jacobus de Tepenecz y posteriormente, con el pasar de los siglos, el extraño libro fue de mano en mano hasta llegar a un bibliófilo lituano llamado Wilfrid Michael Voynich (En honor a él el libro lleva su nombre), pero él tampoco pudo descifrarlo.
Years passed without the emperor being able to find someone capable of interpreting the book. When he died, the object passed into the hands of his pharmacist and alchemist, Jacobus de Tepenecz and later, as the centuries passed, the strange book went from hand to hand until it reached a Lithuanian bibliophile named Wilfrid Michael Voynich (In honor of he the book is named after him), but he could not decipher it either.
Expertos han analizado sus páginas por siglos y actualmente se encuentra en la universidad de Yale (USA)
Experts have analyzed its pages for centuries and it's currently at Yale University (USA)
En el año 2.000, Gordon Rugg, un lingüista escocés, afirmó que este códice había sido creado para engañar al emperador, algo que no resultaría difícil de creer, debido a que Edward Kelley (uno de sus vendedores) era conocido por ser un charlatán, estafador y falsificador. No obstante las pruebas de carbono 14 que le realizaron al manuscrito, arrojaron una datación de entre 1404 a 1434, es decir, más de un siglo antes del nacimiento de Kelley (él no podía haberlo escrito)
In the year 2000, Gordon Rugg, a Scottish linguist, claimed that this codex had been created to deceive the emperor, something that would not be difficult to believe, since Edward Kelley (one of the salesmen) was known to be a charlatan, scammer and counterfeiter. But the carbon 14 tests, carried out on the manuscript, they gave a date of between 1404 to 1434, that is, more than a century before Kelley's birth (he could not have written it)
No está escrito en latín, ni en arameo o sánscrito, ni en ningún otro idioma conocido, de todos modos quienes afirman haber descifrado algunas de sus palabras, dicen que es una especie de manual sobre medicina herbolaria.
It's not written in Latin, nor in Aramaic or Sanskrit, nor in any other known language, however those who claim to have deciphered some of its words say that it's a kind of manual on herbal medicine.
2) ¿Cómo construyeron las pirámides los antiguos egipcios?
How did the ancient Egyptians build the pyramids?
Este es otro de los grandes misterios que han desconcertado a los egiptólogos, arqueólogos y científicos a lo largo de la historia ¿por qué? pues porque los antiguos constructores de las pirámides no dejaron planos que pudieran mostrar un indicio, además, en aquella época no contaban con la tecnología actual para la construcción, y aún así pudieron cortar y transportar bloques inmensos de piedra caliza que posteriormente amontonaron hasta dar forma a las famosas pirámides.
This is another of the great mysteries that have puzzled Egyptologists, archaeologists and scientists throughout history. Why? Well, because the ancient builders of the pyramids didn't leave plans that could show an indication, in addition, at that time they didn't have the current technology for construction, and even so they were able to cut and transport immense blocks of limestone that later they piled up to shape to the famous pyramids.
Lo único que se sabe hasta ahora es que fueron construidas por esclavos bajo la conducción de ingenieros y arquitectos, que hacían cálculos matemáticos basados en las constelaciones para disponer la ubicación de las futuras construcciones.
The only thing that is known so far, is that they were built by slaves under the guidance of engineers and architects who made mathematical calculations based on the constellations to determine the location of the constructions.
Cada roca que los esclavos cortaban y trasladaban, pesaba aproximadamente 2.5 toneladas, y debían llevarlas a través del desierto desde su lugar de extracción (todo un reto). Una de las hipótesis asegura que estos inmensos y pesados bloques de piedra caliza, granito o basalto, pudieron haber sido trasladados mediante troncos de madera (usándolos como rodillos)
Each rock that the slaves cut and moved, weighed approximately 2.5 tons, and had to be carried across the desert from their extraction site (quite a challenge). One of the hypotheses ensures that these immense and heavy blocks of limestone, granite or basalt, could have been moved by means of wooden logs (using them as rollers)
Otra teoría, quizá un poco menos común, pero igualmente interesante, es que las pirámides fueron construidas por extraterrestres.
Another theory, perhaps a little less common but just as interesting, is that the pyramids were built by aliens.
3) La Atlántida, la cidad perdida
Atlantis, the lost city
La Atlántida es una ciudad perdida que fue mencionada por primera vez por Platón en sus textos, 330 años A.C.
Atlantis is a lost city that was mentioned for the first time, by Plato in his texts, 330 years BC.
«la Atlántida no es un lugar para admirar e imitar, ni la sociedad perfecta; es lo contrario, la Atlántida es la encarnación de una nación próspera, tecnológicamente avanzada y militarmente poderosa que se corrompió precisamente por su bonanza económica, sofisticación y poder»
"Atlantis is not a place to admire and imitate, nor is it the perfect society; it's the opposite, Atlantis is the incarnation of a prosperous, technologically advanced and militarily powerful nation that was corrupted precisely because of its economic prosperity, sophistication and power"
Los arqueólogos creen que el filosofo fue el creador de la idea de la existencia de la ciudad, para usarla como ejemplo de una sociedad corrompida por el poder. Con los años este mito cobró fuerza y han sido muchos los aventureros que la han buscado por todos los océanos de la tierra, pues se dice que está sumergida bajo el mar.
Archaeologists believe that the philosopher was the originator of the idea of the existence of the city, to use it as an example of a society corrupted by power. Over the years this myth gained strength and there have been many adventurers who have searched all the oceans of the earth for it's said to be submerged under the sea.
Muchos la han ubicado en el océano Atlántico, en la Antártida, en Bolivia, en Alemania, en Malta y en el Caribe. Platón solo dice que la ciudad está «más allá de las columnas de Hércules». Sin embargo los científicos modernos niegan su existencia.
Many have located it in the Atlantic Ocean, Antarctica, Bolivia, Germany, Malta and the Caribbean. Platon only says that the city is "beyond the columns of Hercules." However modern scientists deny its existence.
4) ¿Quién fue el verderoJack, el destripador?
Who was the real Jack the Ripper?
Jack, el destripador, fue un terrible asesino de la época victoriana, su objetivo eran las mujeres, en especial las prostitutas, pero no solo las asesinaba, sino que las mutilaba horriblemente y enviaba cartas llenas de mofas a la policía, algunas veces acompañadas de suovenirs grotescos (partes de cadáveres).
Jack the Ripper was a terrible murderer of the Victorian era, his target was women, especially prostitutes, but he not only murdered them, he horribly mutilated them and sent letters full of taunts to the police, sometimes accompanied by his souvenirs. grotesque (parts of corpses).
A pesar de la búsqueda exhaustiva por todos los rincones de Londres y de la entrevista de los sospechosos, jamás se pudo conocer la identidad del asesino más famoso de la historia, aunque actualmente, según estudios del ADN encontrado en la ropa de una de las víctimas, se dice que era un peluquero polaco de 23 años de edad, llamado Aaron Kosminski y que estaba entre la lista de sospechosos de la policía de esa época.
Despite the exhaustive search for all corners of London and the interview of the suspects, the identity of the most famous murderer in history could never be known, although currently, according to studies of the DNA found in the clothes of one of the victims, it's said that he was a 23-year-old Polish hairdresser named Aaron Kosminski and that he was among the list of suspects in the police at that time.
El hombre había llegado a Londres huyendo del Zar de su país que perseguía a los judíos. No obstante, aunque los análisis del ADN hallado en la prenda son reales, no se ha podido determinar si ésta de verdad perteneció a una de las víctimas como afirma su actual dueño.
The man had come to London fleeing from the Tsar of his country who was persecuting the Jews. However, although the DNA analysis found in the garment is real, it has not been possible to determine that this garmet really belonged to one of the victims, as claimed by its current owner.
5) Epidemia de baile de la edad media
Dancing epidemic of the middle ages
En julio de 1518, en la ciudad de Estrasburgo, en el Imperio Romano, ocurrió un hecho bastante desconcertante, documentado por Paracelso, alquimista, astrónomo y médico: una mujer salió a la calle y comenzó bailar sin detenerse en ningún momento, posteriormente más personas se unieron al baile (decenas de ellas) hasta que prácticamente toda la ciudad estuvo contagiada por esta extraña epidemia, permanecieron danzando por días. Un mes después murieron docenas de personas a causa de infartos, derrames y agotamiento.
In July 1518, in the city of Strasbourg, in the Roman Empire, a rather disconcerting event occurred, documented by Paracelsus, alchemist, astronomer and doctor: a woman went out into the street and began to dance without stopping at any time, later more people they joined the dance (dozens of them) until practically the entire city was infected by this strange epidemic, they remained dancing for days. A month later, dozens of people died from heart attacks, strokes and exhaustion.
La epidemia cesó en septiembre y se le conoció como «El baile de San Vito». Nunca se supo cual fue la razón de esta extraña enfermedad, pero se han encontrado registros verídicos de que realmente sucedió, y no solo en 1518, sino otras veces.
The epidemic ceased in September and became known as "El baile de San Vito." The reason for this strange disease was never known, but true records have been found that it actually happened, and it happened not only in 1518 but other times.
Una hipótesis actual asegura que los danzantes pudieron haber sido intoxicados por los efectos psicoactivos del hongo de cornezuelo que prospera en los granos de trigo, cebado y centeno.
A current hypothesis ensures that the dancers may have been intoxicated by the psychoactive effects of the ergot fungus that thrives on wheat, barley and rye grains.
Amigos, hemos llegado al final de este post, espero que les haya gustado. Probablemente más adelante escriba acerca de los misterios de la historia de la humanidad, que con el pasar de los años sí han sido develados. Hasta la próxima oportunidad y muchas gracias por su atención y tiempo.
Friends, we have reached the end of this post, I hope you liked it. Probably later I will write about the mysteries of the history of mankind, which over the years have been revealed. Until the next opportunity and thank you very much for your attention and time.
Thaks for reading and vote!