
“Conóceme por mis habilidades, no por mis discapacidades.” - Robert M. Hensel
En múltiples ocasiones hemos escuchado sobre el tema “discapacidad” y aunque actualmente existe una lucha mundial de integración es necesario involucrarnos en el tema, derrumbar las barreras de exclusión que por desinformación aún quedan en la sociedad. Ayer 3 de Diciembre se celebró a nivel mundial el “Día Internacional de las Personas con Discapacidad” que, decretado por la Organización de las Naciones Unidas (ONU) en el año 1992 con el objetivo de reconocer y hacer valer los derechos de las personas con discapacidad física/intelectual.
"Know me for my abilities, not my disabilities." - Robert M. Hensel
On multiple occasions we have heard about the topic "disability" and although there is currently a worldwide struggle for integration, it is necessary to get involved in the subject, to break down the barriers of exclusion that, due to misinformation, still remain in society. Yesterday, December 3rd was celebrated worldwide the "International Day of Persons with Disabilities", decreed by the United Nations (UN) in 1992 with the aim of recognizing and enforcing the rights of people with physical/intellectual disabilities.
A propósito de conmemorar tan importante fecha, la Coordinación Regional de Educación Especial en conjunto con los colegas adscritos a la modalidad, tuvimos la grata experiencia de participar en actividades alusivas al tema, juntos nos unimos al lema “Ser Diferente es algo Común”, actividades con el objetivo de promover los derechos y el bienestar de las personas con discapacidades en todos los ámbitos de la sociedad especialmente la integración escolar.
In order to commemorate this important date, the Regional Coordination of Special Education together with the colleagues attached to the modality, we had the pleasant experience of participating in activities related to the theme, together we joined the slogan "Being Different is Something Common", activities with the aim of promoting the rights and welfare of people with disabilities in all areas of society, especially school integration.

Durante una mañana soleada y con una suave brisa acudimos a la Plaza Bolívar de la ciudad donde se efectuó en primer lugar una caminata en las adyacencias, usamos pancartas, pitos, globos con la participación de maestros, representantes, estudiantes, personas con discapacidad, comité de salud entre otros. Durante esta actividad coincidí con ex compañeras de trabajo y compartimos experiencias en el ámbito educativo. Además, de socializar con un grupo significativo de personas con deficiencias auditivas que acudieron a la convocatoria, entre ellos colegas y estudiantes.
During a sunny morning and with a gentle breeze we went to the Plaza Bolivar in the city where a walk was held in the vicinity, we used banners, whistles, balloons with the participation of teachers, representatives, students, people with disabilities, health committee among others. During this activity I met with former colleagues and we shared experiences in the educational field. In addition, we socialized with a significant group of people with hearing impairments who attended the event, including colleagues and students.






Posteriormente, inicio la actividad cultural enfocada en la integración, pudimos disfrutar de participaciones muy emotivas y significativas para quienes trabajamos en esta área; la ejecución de ejercicios coordinados con elementos y música para los chicos de síndrome de Down, discapacidad intelectual y motora fue realmente un deleite para todos los presentes, visualizar tan impecable trabajo, concentración y entrega nos deja claro que la integración si es posible, que juntos podemos hacer un gran trabajo y desarrollar habilidades importantes. Una coreografía combinada con adaptación para cada tipo de discapacidad y supervisada por su profesora.
Afterwards, the cultural activity focused on integration began, we were able to enjoy very emotional and meaningful participations for those of us who work in this area; the execution of coordinated exercises with elements and music for the children with Down syndrome, intellectual and motor disabilities was really a delight for all present, visualizing such impeccable work, concentration and dedication makes it clear that integration is possible, that together we can do a great job and develop important skills. A combined choreography with adaptation for each type of disability and supervised by their teacher.


Seguidamente, tuvimos las palabras de estudiantes con su mayor esfuerzo por transmitir ese sentimiento tan hermoso lleno de amor y sinceridad con la participación de la interpreta de señas. Por último, compartir de experiencias pedagógicas y adaptaciones curriculares que se deben aplicar en los ambientes de aprendizaje. Desde mi espacio deseo apoyar este día, trasmitir la importancia que tiene para mi ser partícipe de esta fecha y hacer valer los derechos que todos tenemos como seres humano ante una sociedad. ¡La integración si es posible!
Then, we had the words of students with their best effort to transmit that beautiful feeling full of love and sincerity with the participation of sign interpretation. Finally, sharing of pedagogical experiences and curricular adaptations that should be applied in learning environments. From my space I want to support this day, to transmit the importance that it has for me to be part of this date and to assert the rights that we all have as human beings in a society. Integration is possible!
Todas las imágenes son de mi propiedad.
Utilicé traductor DeepL versión gratuita
Imágenes, separadores, banner hechos en Canva
Contenido original de