DISTANT EXPERIENCE / VIVENCIA A DISTANCIA
Blessings, Gems community! Today I want to share with you the experience of distance education with my 5th graders.
¡Bendiciones, comunidad de Gems! Hoy quiero compartirles la vivencia de educar a distancia con mis niños de 5to.
Requiero mencionar que ha sido una labor titánica pero enriquecedora, gracias al trabajo conjunto de la familia y docente, sin ellos, no habría sido posible realizarlo con éxito y menos aún en las actuales condiciones de cuarentena.
I will start by telling them that through phone calls, messages and agreements (family and me) to work on a daily basis, every school activity, and that the representatives could write to me, and tell me how the experience had been. I will tell them that never since I have been teaching, so many representatives of a section, would have come to me to tell me how they felt, and ask for help when they did not understand something before sending photos by the Whatsapp group to get the missing evaluations to finish the 2nd school term.
Comenzare por contarles que a través de llamadas telefónicas, mensajes y acuerdos (familia y yo) en trabajar de manera diaria, cada actividad escolar, y que los representantes podían escribirme, y contarme como había sido la experiencia. Les diré que jamás desde que ejerzo la docencia, tantos representantes de una sección, se habrían acercado a mí para contarme como se sentían, y pedir ayuda cuando no entendían algo antes de enviar fotos por el grupo de Whatsapp para conseguir recabar las evaluaciones faltantes para culminar el 2do periodo escolar.
It is incredible how a negative life situation can generate; ties of integration and unity, living the values of solidarity and co-responsibility, as well as love translates into an experience of common well-being. I consider that we have all given more than what was expected, leaving traces in my teaching life, and feeling with all of us more close to a real school family, from looking for and being in solidarity with those who did not have a network and asking myself how to help the other families to give them the assignments, making possible the collective participation and integration when the links between the subjects are really understood.
Es increíble como una situación negativa de vida puede generar; lazos de integración y unidad, vivencia de los valores solidaridad y corresponsabilidad, así como el amor se traduce en una experiencia de bienestar común. Considero que todos hemos dado más allá de lo que se esperaba, dejando huellas en mi vida docente, y sintiéndome con todos más cercarnos a una verdadera familia escolar, desde buscar y solidarizarse con los que no tenían red y preguntarme cómo ayudar a las otras familias para darle las asignaciones, haciendo posible la participación colectiva y la integración cuando realmente se entienden los nexos entre los sujetos.
I also share with you that the co-responsibility in the delivery of the assignments from April 23 by the representatives and their children was the majority, developing a closer bond. It is worth noting that in the previous months of face-to-face education, these results would have been the dream of every teacher. I am referring to contact with parents, without having excuses such as; time, work, studies, and finally social life in general, which did not allow them to be in the family with the school life of their children. The experience of new pedagogical meanings of learning.
Asimismo les comparto que la corresponsabilidad en la entrega de las asignaciones a partir 23 de abril por parte de los representantes y sus hijos fue mayoritaria, desarrollándose un lazo más cercano. Cabe resaltar que en los meses anteriores de educación presencial, estos resultados habrían sido el sueño de todo docente. Me refiero al contacto con los padres, sin tener excusas como; tiempo, trabajo, estudios, y en fin vida social en general, que no les permitía estar en familia con la vida escolar de sus hijos. Vivencia de nuevos significados pedagógicos del aprendizaje.
Although it is true that a few of them were already involved in the development of their children's learning, this reality was not so for the majority of the school group. In this regard, I would like to mention that the motivations (real needs) go beyond the formal education that we know and that it is necessary to review ourselves as parents-student-teachers in order to advance in the pedagogical aspiration of the product of the educational fact. Grateful to God and with you allow me to share this life experience.
Si bien es cierto que unos pocos de ellos, ya se involucraba en el desarrollo de los aprendizajes de sus hijos, esta realidad no era así para la mayoría del grupo escolar. En ese orden de ideas menciono que las motivaciones (necesidades reales) van más allá de la educación formal que conocemos y que es necesario revisarnos Padres-estudiante-docentes para avanzar en la aspiración pedagógica del producto del hecho educativo. Agradecida a Dios y con ustedes permitirme compartir esta experiencia de vida.
“La forma como cada familia valora las acciones pedagógica, permitirá mejores lazos entre padre-estudiante-docente” Yralis Rosque (2020)