Necrophilia in Caracas / Necrofilia en Caracas
Blessings to all the members of Gems! I hope you continue to have a beautiful day, today I want to share with you about the mummy of Dr. Lander.
¡Bendiciones a todos los integrantes de Gems! Espero sigan teniendo un hermoso día, hoy quiero compartirles sobre la momia del Doctor Lander.
Serfin ( de hoy)
This writing is about the mummification of Dr. Tomás Lander "o" el morbo towards necrophilia by his family and friends.
Este escrito trata de la momificación del doctor Tomás Lander “o” el morbo hacia la necrofilia por parte de su familia y amigos.
In Venezuela there are many legends but this one informed them, it is not one of them; it is a true and historical fact, which happened in the year 1845 in the city of Caracas, because Tomás Lander, a renowned journalist, died, and the unthinkable actions for the time (also today, for me) of his relatives were taken. Because of a friend, who seeing their pain, tells them about the existence of a German doctor who mummified corpses without extracting the viscera!
En Venezuela existen muchas leyendas pero esta les informó, no es una de ellas; se trata de un hecho verídico e histórico caso, que ocurrió en el año 1845 en la ciudad de Caracas, pues muere Tomás Lander renombrado periodista, y se emprenden las acciones impensables para la época (también al día de hoy, para mi) de sus familiares. Debido a un amigo, que al ver su dolor, les habla sobre la existencia de un doctor Alemán que momificaba cadáveres ¡sin extraerles, las vísceras!
In order to allow the relatives to spend more time with the illustrious journalist, they invited Dr. Gottfried Knoch to explain the method of mummification, which consisted in injecting a serum created by the physician into the jugular vein of the deceased, thus protecting the body. It is here that for me the fondness for death begins. That desire of man not to accept the loss of a loved one, which is not easy to accept and sometimes not to overcome, but a natural fact that we will all live at some time.
Situación que les permitiría a los familiares estar más tiempo con el ilustre periodista, animados invitaron al Doctor Gottfried Knoch para que les explicara el método de momificación; éste residía en inyectar un suero creado por el galeno, en la yugular del occiso, y de esta manera el cadáver era resguardado. Es aquí que para mí se inicia la afición por la muerte. Ese deseo del hombre de no aceptar la pérdida de un ser querido, lo cual no es fácil aceptar y a veces ni superar, pero hecho natural que todos viviremos en algún momento.
Blinded by the pain (I think) they authorize the application of the serum for the famous journalist. Now, after cleaning him up, dressing him and sitting him at a desk in the main hall of the Lander house in the city of Caracas; thus beginning the macabre practice of visits by family and friends, even going so far as to converse with the corpse, hold parties and meetings where the main guest was Lander.
Pues cegados por la pena (pienso yo) autorizan la aplicación del suero para el famoso periodista. Ahora bien, después de limpiarlo, vestirlo y sentarlo en un escritorio del salón principal de la vivienda Lander en la ciudad de Caracas; empezando así la práctica macabra de visitas por familiares y amigos, hasta llegar inclusive a conversar con el cadáver, realizar fiestas y reuniones donde el principal invitado era Lander.
It is said that famous people visited him and others only went to ask him questions. I reflect that it is important to make a stop, between not wanting to accept death, and to turn to her affection, in fact the doctors agree nowadays that this devotion is a disorder and that if it is not treated it can end up becoming serious psychiatric diseases.
Se dice que personajes de renombre le visitaban y otros solo iban para hacerle preguntas. Reflexiono que es importante hacer un alto, entre no querer aceptar la muerte, y volverte afecto a ella, de hecho los médicos concuerdan hoy en día que esta devoción es un trastorno y q1ue si no se trata se puede llegar a convertir en enfermedades siquiátricas graves.
Now, these customs, and others that are not reported from the Lander home would last almost forty years. Yes, incredibly this happened for four decades, until, thank God, the authorities under President Antonio Guzmán Blanco tell the family that it is necessary to give Tomas Lander a Christian burial. As an anecdote of this experience in my Caraca of yesterday, I share with you that the mummified body was buried in the National Pantheon of Caracas. And the Doctor who applied the mummification continued with many experiments, which I will tell you about in another moment.
Ahora bien, estas costumbres, y otras que no se reportan del hogar Lander durarían casi cuarenta años. Sí increíblemente esto sucedió durante cuatro décadas, Hasta que ¡Gracias a Dios! las autoridades bajo el Mandato del presidente Antonio Guzmán Blanco le dicen a la familia que es necesario darle cristiana sepultura a Tomas Lander. Como anécdota de esta vivencia en mi Caraca de ayer, les participo que el cadáver momificado fue enterrado en el Panteón Nacional de Caracas. Y el Doctor que aplicó la momificación prosiguió con muchos experimentos, que les contare en otro momento.
"Dead they are, they shall not live; they are dead..." Isaiah 26:14a.
“Muertos son, no vivirán; han fallecido…” Isaias26:14a.