Hola amigos de Proof of brain quiero comentarles brevemente una historia que me ha parecido emotiva y muy significativa con esto de los juegos olímpicos de Tokio 2020 + 1 como también son conocidos.
Source: pixabay.com
These games have been totally atypical for our recent history, although many years ago, natural disasters, wars, attacks and others have marked the tradition of the Olympic Games, these come to light after a hard year for everyone worldwide. A year of sadness, of changes, of losses and also of learning, I do not lose faith that we will learn something good from all this.
Estos juegos han Sido totalmente atípicos para nuestra historia reciente, si bien muchos años atrás, desastres naturales, guerras, atentados y demás han marcado la tradición de los juegos olímpicos, estos llegan a la luz luego de un año duro para todos a nivel mundial. Un año de tristezas, de cambios de pérdidas y también de aprendizajes, no pierdo la fe que aprendamos algo bueno de todo esto.
For athletes of that high level, the time of pause has taken its toll physically and mentally, many have had stumbles to be in the competition, and the massification of information has allowed us, at least to me, to know a few more of those athletes who leave everything to get an Olympic place. Something that has caught my attention in some disciplines that I have been able to follow, is the demonstrations of good will, companionship and why not friendship among athletes, in other years I have seen civic behavior and good fight, but this year with few exceptions, there is an empathy that knows no nationalities or flags, they are united by the difficult road they have traveled to achieve the same golden dream.
Para los atletas de ese alto nivel, el tiempo de pausa ha pasado factura física y mentalmente, muchos han tenido tropiezos para estar en la competencia, y la masificación de la información nos ha permitido, al menos a mí, saber un pocos más de esos deportistas que lo dejan todo por conseguir un lugar olímpico. Algo que me ha llamado la atención de algunas disciplinas que he podido seguir, es las demostraciones de buena voluntad, de compañerismo y porque no de amistad entre los atletas, en otros años he visto comportamiento cívicos y de buena lid, pero este año salvo contadas excepciones, hay una empatía que no conoce de nacionalidades ni de banderas, los une el camino difícil que han transitado para alcanzar todos el mismo sueño dorado.
This year also, along with the medal ceremony, each winner is given a small floral arrangement, which has not been seen since the London 2012 edition. This meaningful arrangement is exactly the same for everyone who receives it, and it will also be the same in the Paralympic Games, and is composed of 4 types of flowers and a replica of one of the Olympic mascots. But the flowers were not chosen at random. According to what I read, they carry Eustomas and Solomon's Seals grown in Fukushima, Sunflowers grown in Miyagi, Gentians from Iwate, and Aspidristas from Tokyo.
Este año también, junto con la entrega de medallas se hace entrega a cada ganador de un pequeño arreglo floral, lo cual no se veía desde la edición de Londres 2012, ese arreglo significativo y exactamente igual para todos los que los reciben, y también lo será en los juegos paralímpicos, está compuesto por 4 tipos de flores y una réplica de una de las mascotas olímpicas. Pero las flores no fueron escogidas al azar. Según leí, Llevan Eustomas y Sellos de Salomón cultivadas en Fukushima, Girasoles cultivados en Miyagi, Gentianas de Iwate, y Aspidristas de Tokio.
Source: pixabay.com
The first ones come from one of the places affected by the great earthquake in eastern Japan in 2011, and began to be cultivated as part of the local investment to recover economic production in the area. They are delivered in this branch, with the intention of promoting this affected region again.
Las primeras, provienen de unos de los lugares afectados por el gran terremoto del este del Japón en 2011, y empezaron a ser cultivadas como parte de la inversión local para recuperar la producción económica en la zona. Son entregadas en este ramo, con la intención de promocionar nuevamente esa región afectada.
Source: pixabay.com
The sunflowers come from Miyagi, a place also devastated by the tsunami, there is a hill where many sought shelter, and parents who lost their children there, decided to plant them in honor of them, so year after year the hill is filled with these beautiful flowers. They are delivered in the arrangement, in memory of all those who perished in that tragedy. Iwate, an area also affected by the earthquake, is the place where more than half of the Gentians are produced in Japan, and its color is the same as the Olympic logo, a strong blue. It is a direct reference to the games and to the collective memory that does not forget its past. The fourth flower is a symbol representing Tokyo, where they are grown.
Los girasoles, provienen de Miyagi un lugar también devastado por el tsunami, allí hay una colina dónde muchos buscaron resguardo, y los padres que perdieron allí a sus hijos, decidieron plantarlos en honor a ellos, así que año tras año la colina se llena de estas bellas flores. Son entregadas en el arreglo, en memoria de todos los que fallecieron en esa tragedia. Iwate, una zona también afectada por el terremoto, es el lugar donde se producen más de la mitad de las Gentianas en Japón, y su color es el mismo del logo olímpico, de un azul fuerte. Es una referencia directa a los juegos y a la memoria colectiva que no olvida su pasado. La cuarta flor, es un símbolo que representa a Tokio dónde son cultivadas.
Source: pixabay.com
This bouquet was designed so that from any angle the flowers can be seen in the same proportion and equally. Without any of them standing out over the other. The simple and warm gesture of the organizers in Japan, seems to me a symbol of goodwill, with many symbolisms. After sadness and mourning, hope is reborn, life, in this case the value of sport, and its contribution to unite the whole world.
Este ramillete fue diseñado para que desde cualquier ángulo se vean las flores en la misma proporción y de manera equitativa. Sin que ninguna destaque sobre la otra. El gesto sencillo y cálido de los organizadores en Japón, me parece un símbolo de buena voluntad, con muchos simbolismos. Después de la tristeza y el duelo renace la esperanza, la vida, en este caso el valor del deporte, y su aporte para unir al mundo entero.
For me it is a very strong symbol, it represents that by honoring the past, without forgetting it, we can continue and live our present, to build a profitable future. It is undoubtedly very touching this detail, which comes to decorate an Olympics where the achievements more than ever taste like glory.
Para mí Es un símbolo muy fuerte, representa que honrando el pasado, sin olvidarlo, podemos seguir y vivir nuestro presente, para construir un futuro de provecho. Es sin duda muy emotivo este detalle, que viene a adornar a unas olimpiadas dónde los logros más que nunca saben a gloria.