Hello to everyone here in the Alien art Hive community, glad to meet again.
I know that it is almost regulated to show the processes of creation of the plastic works, be of the genre, the manifestation, or the technique that is. But today I ask for a license to stop complying with this rule in this post.
Hola a todos por acá, en la comunidad de Alien art Hive contento de volvernos a encontrar.
Yo sé que es casi reglamentado mostrar los procesos de creación de las obras plásticas, sean del género, la manifestación, o la técnica que sea. Pero hoy pido licencia para dejar de cumplir esta regla en el presente post.
I justify myself by stating the following: there are genres of painting, drawing or others, in which it is normal to take pauses that allow to leave graphic testimony of the discontinuous work in the work actions, but there are others that due to the method of creation, sometimes by connecting with the idea that is developed, besides entering into the intricate labyrinth of the imagination, the creator emancipates from the environment that surrounds him and then obviates the commitment to graphically testify the step by step of practical exercise.
Me justifico planteando lo siguiente: hay géneros de la pintura, el dibujo u otros, en que es normal tomar pausas que permitan ir dejando testimonio gráfico del discontinuo laborar en las aciones de trabajo, pero hay otros que por el método de creación a veces de tanto conectar con la idea que se desarrolla, además de entrar en el laberinto intrincado de la imaginación, el creador se emancipa del medio que lo rodea y obvia entonces el compromiso de testimoniar gráficamente el paso a paso de ejercicio práctico.
And this is one of the cases. That's why I'm going to show you the drawing by areas or fragments, because the identification with what I was drawing was so strong that almost from the very beginning I forgot to take my cell phone and take pictures.
Y este es uno de las a casos. Por eso le voy a ir mostrando el dibujo por áreas o fragmentos, porque fue tal la identificación con lo que estaba dibujando que casi desde el mismo comienzo olvide tomar el celular y tomar fotos.
This drawing that I put in the light of your valuations. It is made with ink on cardboard, and measures 75 cm x 50 cm. It can also be described as a drawing to the pen, although really the instrument used is a Centropen.
Este dibujo que pongo a la luz de sus valoraciones. Está realizado con tinta sobre cartulina, y mide 75 cm x 50 cm. También se puede describir como un dibujo a la plumilla, aunque realmente el instrumento utilizado es un Centropen
It is a work of surrealist style or tendency and almost predominates the method of psychic automatism. That is, leaving the hand and the psyche in free connection, bordering on the irrational state where the images, from a center that holistically represents the face of a beautiful girl, are born and move in constant processing images product of the imprint, the unbridled desire to create and say things. And of the aesthetic technical gloating to achieve harmonies in spite of the apparent visual chaos.
Es una obra de estilo o tendencia surrealista y casi predomina el método del automatismo psíquico. O sea, dejar en libre conexión a la mano y la psiquis, rozando con el estado irracional dónde las imágenes, a partir de un centro que holísticamente representa el rostro de una hermosa muchacha, nacen y se mueven en constante tramitación las imágenes producto de la impronta, el deseo desenfrenado de crear y decir cosas. Y del regodeo técnico estético para lograr armonías a pesar del aparente caos visual.
To stop in the midst of that feverish atmosphere of creation, to take a picture, is to block the secret door of true inspiration that has its source in the unconscious mind, and nothing would be the same again.
Detenerse en medio de ese febril ambiente de creación, para tomar una foto, es bloquear la puerta secreta de la verdadera inspiración que tiene su fuente en la mente inconsciente, y ya de regreso nada sería igual.
There in the photos of the parts of the drawing you can clearly see what I am telling you, this creative process connected the memories, the world of her and the fabulations, where nature, the human being and the animal kingdom coexist incredibly, sometimes in deep morphological symbiosis,
But the main axis on which the work revolves, is the woman as that other nature creator of life and beauty.
Ahí en las fotos de las partes del dibujo pueden ver claramente lo que les estoy contando, este proceso creativo conectaban los recuerdos, el mundo de los su los y las fabulaciones, dónde conviven increíblemente la naturaleza, el ser humano y el reino animal, a veces en profundas simbiosis morfológicas,
Pero el eje principal sobre el que gira la obra, es la mujer como esa otra naturaleza creadora de vida y belleza.
There is also love, the erotic, and the sensual through a morphological fauna that makes it impossible for the Iris to stop in the search for a possible reality.
As always I await the light and brilliance of your glances, so that you may share with me your just personal valuations.
Thank you.
También están el amor, lo erótico, y lo sensual a través de una fauna morfológica que hace imposible que el Iris se detenga en la búsqueda de una realidad posible.
Como siempre espero la luz y la brillantes de sus miradas, para que compartan conmigo sus justas valoraciones personales.
Gracias.
Fotos tomadas con mi Xiaomi Redmi9a.
Texto traducido con Deelpp traductor.
Photos taken with my Xiaomi Redmi9a.
Text translated with Deelpp translator.
🇨🇺🇨🇺🇨🇺🇨🇺🇨🇺🇨🇺🇨🇺🇨🇺🇨🇺🇨🇺🇨🇺🇨🇺🇨🇺🇨🇺