Si eres de habla hispana, la versión en español es mejor para ti; debes hacer clic 👉 AQUÍ
The first thing that sprang to mind was the Amish community, and a few seconds later, I remembered when I was on Level 9 of British English and we were inundated with idioms and cultural contexts – and boy, does today’s phrase pack a punch. For my Latin American friends, “he has a beard” is a simple, almost boring observation: the bloke got fed up with the razor and now looks like a castaway or an Instagram model. But in the English-speaking world, my friends, that phrase is a minefield of nuances.
Between hair and veil
In Level 9, my teacher (a Londoner with a sense of humour drier than a toast without wine) gave us a knowing look when someone translated the phrase literally. That’s when we discovered the concept of ‘The Beard’. It turns out that, in social slang, a ‘beard’ isn’t always facial hair; sometimes it’s a person, specifically that “alibi” partner who accompanies someone to a family event to avoid awkward questions about their sexual orientation. Suddenly, the phrase ‘He has a beard’ ceased to be a physical description and became a script from a 1950s Hollywood film. Imagine the confusion: you praising someone’s “facial hair” whilst the rest of the table is thinking about the complex social web behind the person, hehehe.
But my capricious mind didn’t stop there and wandered off to Pennsylvania. For the Amish, a beard is the wedding ring of the face; so, if you have one, you’re married—but beware!—a moustache is forbidden because of its military connotations. In contrast, if we look to ancient Greece, having a beard was synonymous with wisdom (if you didn’t have one, you were a beardless youth with nothing to offer); whilst in Sikh culture, the beard (Kesh) is a sacred symbol of respect for the perfection of God’s creation.
It’s funny how the same phrase can go from sacred to suspect in the blink of an eye. If people at work say the new boss is a ‘Graybeard’, don’t expect a decrepit old man, but rather a guru who knows more because of his age than because he’s the boss. But if you heard it in a corporate office in the 1980s, ‘He has a beard’ was almost synonymous with ‘don’t trust him, he probably reads poetry and wants to overthrow capitalism’. How times change...
Today, when I read the phrase of the day, I no longer see just hairs. I see ‘Movember’ saving lives, I see Father Christmas handing out toys and, above all, I see that Level 9 English course where I learnt that language, just like a good beard, has layers, requires maintenance and, sometimes, serves to hide things that aren’t visible at first glance.
So, my dear reader, the next time you see someone with facial hair, think twice before making a comment. You might be describing their face or revealing the best-kept secret of their social life. English is an extreme sport!
Come and participate, there's still time. You can find all the information daily in the #Freewritehouse Community. Specifically, today's prompt post:
PROMPT: «he has a beard»

Cover of the initiative.
Dedicated to all those writers who contribute, day by day, to making our planet a better world.

Lo primero que se me vino a la mente fue la comunidad Amish y segundos después, recordé cuando hice el nivel 9 del inglés británico y nos empapamos de modismos y contextos culturales, y vaya que la frase de hoy se la trae. Para mis amigos latinos, "he has a beard" es una observación simple, casi aburrida: el tipo se cansó de la cuchilla de afeitar y ahora luce como un náufrago o un modelo de Instagram. Pero en el universo angloparlante, amigos míos, esa frase es un campo minado de matices.
Entre el vello y el velo
En el nivel 9, mi profesor (un londinense con un humor más seco que un brindis sin vino) nos lanzó una mirada cómplice cuando alguien tradujo la frase literalmente. Fue ahí donde descubrimos el concepto de "The Beard". Resulta que, en el argot social, una "barba" no siempre es vello facial; a veces es una persona, específicamente, esa pareja "pantalla" que acompaña a alguien al evento familiar para evitar preguntas incómodas sobre su orientación sexual. De repente, la frase "He has a beard" dejaba de ser una descripción física para convertirse en un guion de una película de Hollywood de los años 50. Imagínate el lío: tú alabando el "vello" de alguien y el resto de la mesa pensando en el complejo entramado social del sujeto que hay detrás, jejeje.
Pero mi mente, caprichosa, no se detuvo ahí y viajó a Pensilvania. Para los Amish, la barba es el anillo de bodas del rostro; pues, si la tienes, estás casado, pero ¡cuidado!, que el bigote está prohibido por sus connotaciones militares. En cambio, si nos vamos a la antigua Grecia, tener barba era sinónimo de sabiduría (si no tenías, eras un jovenzuelo imberbe sin nada que aportar); mientras que en la cultura Sikh, la barba (Kesh) es un símbolo sagrado de respeto por la perfección de la creación de Dios.
Es curioso cómo la misma frase puede pasar de lo sagrado a lo sospechoso en un segundo. Si en el trabajo dicen que el nuevo jefe es un "Graybeard", no esperes a un anciano decrépito, sino a un gurú que sabe más por viejo que por jefe. Pero si lo escuchabas en una oficina corporativa de los años 80, "He has a beard" era casi un sinónimo de "no confíes en él, probablemente lee poesía y quiere derrocar el capitalismo". Cómo cambian los tiempos...
Hoy, cuando leo la frase del día, ya no veo solo pelos. Veo el "Movember" salvando vidas, veo a Santa repartiendo juguetes y, sobre todo, veo ese nivel 9 de inglés donde aprendí que el idioma, al igual que una buena barba, tiene capas, requiere mantenimiento y, a veces, sirve para ocultar cosas que no se ven a simple vista.
Así que mi estimado lector, la próxima vez que veas a alguien con vello facial, piénsalo dos veces antes de soltar el comentario. Podrías estar describiendo su cara o estar revelando el secreto mejor guardado de su vida social. ¡El inglés es un deporte de riesgo!
Ven y participa; aún estás a tiempo. Toda la información la podrás encontrar cada día en la Comunidad #Freewritehouse. Específicamente, el día de hoy, aquí la publicación del prompt:
PROMPT: LITERAL: «él tiene barba // tiene barba»

Portada de la iniciativa.
Dedicado a todos aquellos que, día a día, con su arte, hacen del mundo un lugar mejor.
