El ciervo del espejo
El rey de las siete comarcas imaginó una gran caza.
Escuderos y criados partieron presurosos a prepararla.
Estrenaron las cuerdas, ensayaron los nudos,
vistieron al rey con su traje de caza,
adornaron el brioso corcel de su majestad y alinearon la jauría.
Llegaron al bosque, sonaron los cuernos...
después todo fue un concierto de gritos
persiguiendo, los hombres,
los ladridos de los perros.
En un claro del bosque apareció el gran ciervo,
de astas tan soberbias
como la mejor corona de los hombres.
El rey quiso impedir la blasfemia,
pero fue muy tarde, los perros habían hecho su papel
los hombres con piquetas aplaudían,
buscando la mirada de aprobación del monarca.
El Rey no los miraba,
estaba herido, no por una pica,
no por una mordida de perro,
no por la caída de su brioso corcel.
Estaba herido de muerte por la mirada del ciervo.
De regreso a palacio,
el rey permaneció mudo.
Deambulaba en silencio.
Entraba en las estancias,
llegaba a la cocina,
observaba a las aves,
detallaba la caza, la pesca,
se arrimaba a los puercos,
buscaba su mirada,
aún viva,
en un diálogo de silencio.
Los sirvientes lo observaban
lo habían visto nacer,
crecer y convertirse en Rey,
lo amaban.
La jefa de cocina,
que había sido su nana,
le preparó a su Rey amado
un manjar reservado a los dioses.
Cuando la joven sirvienta
le presentó el plato
-bocados de banana en chocolate-
el monarca al fin reventó el llanto.
Solo quiero un espejo,
ordenó a la sirvienta,
la joven, con una reverencia,
le presentó el objeto:
"Deja la gentileza en la puerta,
sacude de tus hombros
el polvo de la cortesía,
y muéstrate tal como eres:
tosco, vacío y engreído."
Le dijo al Rey el ciervo del espejo.
The deer in the mirror
The king of the seven counties envisioned a great hunt.
Squires and servants hurried to prepare it.
They released the ropes, they rehearsed the knots,
they dressed the king in his hunting suit,
They adorned her majesty's spirited steed and lined up the pack.
They reached the forest, the horns sounded ...
then it was all a screaming concert
chasing men
the barking of dogs.
In a clearing in the forest the great deer appeared,
with antlers so superb
like the best crown of men.
The king wanted to prevent blasphemy,
but it was too late, the dogs had played their part
the men with pickaxes applauded,
seeking the monarch's gaze of approval.
The King did not look at them,
he was wounded, not by a pike,
not from a dog bite,
not from the fall of his spirited steed.
He was mortally wounded by the look of the deer.
Back to the palace
the king was silent.
He wandered in silence.
I entered the rooms,
came to the kitchen,
I watched the birds
detailed hunting, fishing,
he got close to the pigs,
I was looking for his gaze
still alive,
in a dialogue without voice.
The servants watched him,
they had seen him born,
grow up and become King,
they loved him.
The head chef,
that had been his nana,
prepared her beloved King
a delicacy reserved for the gods.
When the young maid
presented him the plate
-Banana bites in chocolate-
the monarch finally burst into tears.
I just want a mirror
he said to the maid,
the young woman, with a bow,
He presented the mirror:
"Leave the kindness at the door
shake off your shoulders
the dust of courtesy,
and show yourself as you are:
crude, empty and conceited."
The deer in the mirror told the King.
###Convocatoria
With this legend, based on images proposed in the call, I participate in the call for Painting with words - Poetry Club August 12, 2020, an initiative promoted by that fills the spaces of Hive with poetry
I hope it leads you to the place where anything is possible: the Kingdom of the seven counties. I want to read and
here.
Con esta leyenda, basada en imágenes propuestas en la convocatoria, participo en la convocatoria de Pintar con palabras - Club de Poesía 12 de Agosto de 2020, una iniciativa promovida por que llena de poesía los espacios de Hive
Espero que los lleve al lugar donde todo es posible: el Reino de las siete comarcas. Quiero leer aquí a y a