Con este poema participo en el concurso del Club de Poesía, promovida por . Invito a participar anímense
El movimiento
El viento se mueve como un niño entre las ramas.
La ola trae al mar hasta la orilla.
En lo profundo la raíz mueve la tierra.
El movimiento va dando a cada quien lo suyo.
Al mendigo que al alzar sus manos nos prueba ante Dios.
Al rico que al bajar los ojos también es escuchado.
A mí me ha llevado a tropezar con la misma roca;
me ha cazado fuera de madrigueras
como al conejo que lo sorprende la bala
y no escapa al movimiento molesto de la realidad.
Pero, también a veces me contemplo en la ola,
me orillo en el viento,
me adentro en la raíz,
como un viaje que me extrae de adentro
y me prepara para una fotografía de amor y paz.
The movement
The wind moves like a child among the branches.
The wave brings the sea to the shore.
Deep down the root moves the earth.
The movement gives to each his own.
To the beggar who raising his hands proves us before God.
To the rich man who by lowering his eyes is also heard.
It has led me to stumble over the same stone;
He has hunted me out of the burrows.
like a rabbit surprised by a bullet
and does not escape the annoying movement of reality.
But, I also sometimes contemplate myself in the wave,
I shore myself in the wind,
I go into the root,
like a journey that extracts me from my inner self
and prepares me for a photograph of love and peace.
La imagen es de Pixabay y editada en Power Point. El traductor para pasarlo al inglés DeepL