Concurro con este ejercicio al actual llamado de Club de Poesía (ver aquí), promovido por , cuya frase es: "Esperanza refrescante".
I concur with this exercise to the current call for Club de Poesía (see here), promoted by , whose tagline is: "Refreshing Hope."
Cerrados y oscuros
los últimos días,
con su halo de maldad
entre los hombres,
con su fatalidad
a primera vista,
con su luto fácil.
¿Habrá alguna luz
como un canto
de pájaro en el alba?
¿Un aura que limpiara
todo como en el origen?
Buscó la esperanza.
La luna creciente
acompañaba
la refrescante noche.
Closed and dark
the last days,
with its halo of evil
among men,
with its fatality
at first sight,
with its easy mourning.
Will there be any light
like a bird's song
of a bird in the dawn?
An aura that would cleanse
everything as in the beginning?
He looked for hope.
The crescent moon
accompanied
the refreshing night.
Gracias por su lectura | Thank you for reading.
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
?
