EL TAPARO
Taparita de mi pueblo
sopera de mi región
cucharas y cucharones
qué lucen en el fogón.
Alcánzame una tapara
que tenga forma de pera
para hacer el cucharón
que ya tengo la sopera.
Mi taparita, mi tapará
dame tu fruto
quiero hacer ya
una cuchara y un cucharón
para tenerlas en mi fogón.
Con la tripa de tapara
un dulce puedes hacer
con jengibre y papelón
y la salud mantener.
Con acuarela y pincel
en ellas puedes pintar
los más hermosos paisajes
bellos rostros de mujer.
Con un par de taparitas
y semillas de capachos
sale un par de mariquitas
que ejecuten los muchachos.
Eres hijo del TAPARO
calabaza musical
totumita de madera
arbolito sin igual.
THE GOURD
Little gourd of my village,
soup tureen of my region,
spoons and ladles
that shine on the hearth.
Give me a gourd
shaped like a pear
to make a ladle
for I already have the tureen.
My little gourd, my little gourd,
give me your fruit,
I want to make
a spoon and a ladle
to have them on my hearth.
With the gourd's interior,
you can make a sweet treat
with ginger and unrefined cane sugar
and maintain your health.
With watercolors and a brush,
on them you can paint
the most beautiful landscapes
beautiful women's faces.
With a couple of little gourds
and capacho seeds
you can make a pair of ladybugs
for the boys to play with.
You are a child of the GOURD,
musical gourd,
little wooden bowl,
little tree without equal.