I have built a storm-proof ship, that can sail your sea and visit each of your shores, no matter how far away they may be.
I counted on teak wood, brought with careful juice from a hidden and precious plain, surrounded by mountains, those whose summits I reached when, with your evident desire to be with me, you caressed my soul.
I have written your name on this ship, the ark of my love, from the bow to the stern, so that if one day I neglect the rudder, I will know that I will not be shipwrecked, that I will be very close to the light, no matter the way.
All will be well as long as my ship remains in your sea.
He construido un barco a prueba de tormenta, que pueda navegar tu mar y visitar cada una de tus costas, por muy lejanas que sean.
Conté con madera de teca, traída con zumo cuidado desde una llanura escondida y preciosa, rodeada de montañas, esas cuyas cimas alcanzó cuando con tus delatables ganas de estar conmigo, me acaricias el alma
Le eh escrito tu nombre a este barco, el arca de mi amor, desde la proa hasta la popa, por si algún día descuido el timón, sabré que no voy a naufragar, que estaré muy cerca de la luz, sin importar el camino.
Todo estará bien mientras mi barco permanezca en tu mar
Traduccion realizada en Deepl
Imagen creada en canva