Atendiendo a la invitación de Club de Poesía de final de diciembre de 2022 ([ver aquí), cuyo lema es: “Entiendo lo que entendí”, presento este ejercicio.
In response to the invitation of Poetry Club end of December 2022 ([see here), whose motto is: "I understand what I understood", I present this exercise.
La vida transcurre,
y como el río heracliteano,
es siempre diferente, pero la misma.
El mundo orbita en sus ciclos,
y nos desconoce.
Creemos entender algo
de lo que pasa o somos,
pero somos incertidumbre,
incerteza, disonancia, malentendido
(Lacan me mira desde un rincón)
¿Será que podemos entendernos?
se preguntan parejas, amigos, políticos…
Y mientras, separaciones y guerras.
Somos un continuo amago,
un intento con color de ocaso,
la rectitud del círculo,
el sabor agridulce.
Quizás alguien dijo alguna vez,
“no entiendo nada”,
como puedo decirlo yo ahora.
Y seguir existiendo en este río
donde “lo demás es silencio”.
Life goes by,
and like the heraclitean river,
it is always different, but the same.
The world orbits in its cycles,
and it does not know us.
We think we understand something
of what happens or what we are,
but we are uncertainty,
uncertainty, dissonance, misunderstanding...
(Lacan looks at me from a corner)
Can we understand each other?
couples, friends, politicians... wonder...
And meanwhile, separations and wars.
We are a continuous threat,
an attempt with the color of sunset,
the straightness of the circle,
the bittersweet taste.
Perhaps someone once said,
"I don't understand anything",
as I can say it now.
And continue to exist in this river
where "the rest is silence".
Gracias por su lectura | Thank you for reading.
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
?