Ocaso
Arrancándome tu ser
de lo más profundo
del alma.
Cercenando tus palabras
con el frío del olvido.
Apagando aquellos ojos
que me hicieron delirar
en mañanas felices.
Ahora solo son vestigios
de atardeceres anaranjados.
Ocultando tus palabras
tras nubes grises de inconsciencia.
Llevando tu sonrisa
a opacos inviernos
decembrinos.
La felicidad se oculta
ante la incredulidad de
un alba pintada en tristeza.
Los ojos lloran lluvias de
recuerdos esparcidos
por el monte de tu ser.
Luego del luto invernal,
regresa la alegría.
Los días se hacen más
coloridos en el sufrir.
Las tardes reflejan
la sonrisa de liberación
y la lluvia ya no quema
tu nombre en mi piel.
Sobreviví a la madeja
de sentimientos vanos.
Y luego te vi en el camino
polvoriento del pasado,
ya no hay dolor,
ya no hay lluvia,
Solo un viento fugaz
de lo que un día fuiste.
Tu sonrisa aún aclara el día,
ya no como antes
sino como cúmulos
de sentimientos dejados
en un día tormentoso.
English
Sunset
taking your being from me
from the depths
of my soul.
Cutting your words
with the cold of oblivion.
Turning off those eyes
that made me delirious
in happy mornings.
Now they are only vestiges
of orange sunsets.
Hiding your words
behind gray clouds of unconsciousness.
Bringing your smile
to the dull winters
of December.
Happiness is hidden
before the incredulity of
a dawn painted with sadness.
Eyes weep showers of
memories scattered
in the forest of your being.
After the winter mourning,
joy returns.
The days become more
colorful in suffering.
Afternoons reflect
the smile of liberation
and the rain no longer burns
your name on the skin.
I survived the skein,
of vain feelings.
And I saw you on the dusty
road of the past
no more pain,
no more rain,
just a fleeting wind
of what you once were to me.
Your smile still brightens the day,
no longer as before
but as cumulus
of feelings left behind
on a stormy day.
Texto autoría de:
Camilo Torres
D.R.A
¡Gracias por acompañarnos hasta aquí!