Este poema está inspirado en el tema #Tranquilidad de la semana pasada.
En el éxtasis de la tranquilidad
La brisa me trae el horizonte,
al vaivén de la tarde la hamaca viaja entre los sueños.
El tiempo huye y deja un umbral de silencio,
la quietud es una sed ahogada,
los pájaros llegan por las migas,
detenido está el desasosiego.
Pienso en la flor que espera al colibrí,
en la mañana que muestra tu sonrisa desnuda,
en el placer de tenerte,
en el bebé que exige el biberón,
en la abuela que se abstrae con el olor del café.
Tal vez me quedé dormido mirando un mundo posible,
dónde reine la tranquilidad.
Dejándome llevar por la inercia de la contemplación,
la vida discurre por la fragilidad de la paz.
This poem is inspired by last week's #Tranquility theme.
In the ecstasy of tranquility
The breeze brings me the horizon,
to the swaying of the afternoon
the hammock travels between dreams.
Time flees and leaves a threshold of silence,
the stillness is a drowned thirst,
the birds arrive for the crumbs,
the restlessness is stopped.
I think of the flower that waits for the hummingbird,
in the morning that shows your naked smile,
in the pleasure of having you,
in the baby who demands the bottle,
in the grandmother who is abstracted by the smell of coffee.
Maybe I fell asleep looking at a possible world,
where tranquility reigns.
Letting myself be carried away by the inertia of contemplation,
life flows through the fragility of peace.
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
Las imágenes fueron generadas con dream.ai de Wombo y editadas con PhotoScape. En la edición se utilizó fotografías de Nakie Hammock en Unsplash
The images were generated with dream.ai from Wombo and edited with PhotoScape. En la edición se utilizó fotografías de Nakie Hammock en Unsplash