English
Greetings hive community, this is my first post here and I want to introduce myself with a post that represents what I am, my name is Jesus Marcano and I am from the Sucre state in Venezuela, I graduated a few years ago from the Universidad de Oriente as a Bachelor of Tourism, which has allowed me to know a large part of the territory of my country, either for work or simply for the pleasure of traveling and learning, in this first installment I will show you some images of a trip I made to a camp in the Bolívar state on the shores of the Caura river, which goes by the name El Playón, this was a work trip but we were still able to enjoy all the benefits of the camp and its surroundings and to get there we had to navigate the Orinoco River and then the Caura River for approximately five hours, among the people who accompanied me was who was the first person to tell me about this platform.
Español
Saludos comunidad de hive, este es mi primer post aquí y quiero presentarme con un post que represente lo que soy, mi nombre es Jesus Marcano y soy del estado Sucre en Venezuela, me gradué hace unos años de la Universidad de Oriente como Licenciado en Turismo, lo que me ha permitido conocer gran parte del territorio de mi país ya sea por trabajo o simplemente por el placer de viajar y conocer, en esta primera entrega les mostraré algunas imágenes de un viaje que hice a un campamento en el estado Bolívar a orillas del Río Caura, que lleva por nombre El Playón, este fue un viaje de trabajo pero igual pudimos disfrutar de todas las bondades del campamento y sus alrededores y para llegar allí tuvimos que navegar por el río Orinoco y luego por el río Caura durante unas cinco horas aproximadamente, entre las personas que me acompañaron se encontraba que fue la primera persona en hablarme de esta plataforma.
After so much sailing we arrived at this beautiful camp where the Yekuana indigenous people welcomed us with open arms and 5-star service, they are really very friendly people and with a great vocation for service, it is evident that tourism is their main economic activity in this area.
Luego de tanto navegar llegamos a este hermoso campamento donde los indígenas Yekuanas nos recibieron con los brazos abiertos y con una atención de 5 estrellas, son gente realmente muy amable y con una gran vocación de servicio, queda en evidencia que la actividad turística es su principal actividad económica en esta zona.
There among other things, we witnessed how the inhabitants of this camp make their handicrafts to market them with the tourists who visit the camp and we also received a visit from some Chigüires or Capibaras or Carpinchos, who approached friendly while we were eating, looking for us to give them something to eat, in this place wildlife abounds and is everywhere since basically the camp is in the middle of the jungle.
Allí fuimos testigos de cómo los pobladores de este campamento elaboran sus artesanías para comerciar con los turistas que los visitan y además recibimos la visita de unos Chigüires o Capibaras o Carpinchos, que se acercaron mientras comíamos, en busca de que le diéramos algún alimento, en este lugar la vida salvaje abunda ya que básicamente el campamento se encuentra en plena selva.
The day after our arrival, obviously after a good breakfast, guided by an friendly indigenous person from the camp, we geared up and headed towards the main tourist attraction in the area, the Pará Waterfall and our guide was in charge of giving us the data of this spectacular Waterfall, there was where I found out that this is about 64 meters high and is the second largest in the world in terms of its total width (5,608 m) and the largest in America, our guide was a true expert regarding this place, (of course, it is his job).
Al día siguiente de nuestra llegada después de un buen desayuno, guiados por un indígena del campamento salimos rumbo a la principal atracción turística de la zona, el Salto Pará y nuestro guía se encargó de darnos los datos de este espectacular salto, allí me enteré que este tiene unos 64 metros de altura y es el segundo más grande del mundo en lo referente a su ancho total (5.608 m) y el más grande de América, nuestro guía era un verdadero experto en cuanto a este lugar, (claro, es su trabajo).
He also told us that the waterfall is subdivided into seven ravines and after appreciating them, we asked him if we could go to one of those ravines and he took us to the closest one from where we were and there we could appreciate the immense force of the falling water.
El nos dijo también que el salto se subdivide en siete torrenteras y luego de apreciarlas, le preguntamos si podíamos ir hasta una de esas torrenteras y él nos llevó a la más cercana desde donde estábamos y allí pudimos apreciar la inmensa fuerza del agua al caer.
Then we reached the upper part and there we took a bath in the waters of the Caura, while Jonas (the guide) was up there told us that the Caura river divides there at the waterfall, in the high Caura from the upper part and the low part Caura from the lower part, after that refreshing bath we returned to the camp to rest, in total it took us about two hours to go and two more to return, I highly recommend this place, since the attention of the locals is excellent and the natural beauties of the surroundings are truly amazing, all images were taken with a Canon PowerShot A570 IS camera.
Luego llegamos a la parte alta y allí nos dimos un baño en las aguas del Caura, estando allí arriba Jonas (el guía) nos contó que el río Caura se divide allí en la cascada, en el alto Caura desde la parte alta y el bajo Caura desde la parte baja, luego de ese refrescante baño nos regresamos al campamento a descansar, en total nos tardamos alrededor de dos horas de ida y dos más de vuelta, este lugar se los super recomiendo, ya que la atención de los lugareños es excelente y las bellezas naturales de los alrededores son realmente sorprendentes, todas las imágenes fueron tomadas con una cámara Canon PowerShot A570 IS.