This time I bring you the fourth and last part of the visit to this beautiful and historical museum, which I have enjoyed visiting.
This time I will not only show you the missing rooms but also the corridors on the upper floor of the museum, which contain many period decorations as well as photographs. The view from that floor to the inner garden is beautiful.
The rooms listed below were not renovated during the last renovation. They do receive permanent maintenance, but they are as they were before the last renovation.
En esta ocasión les traigo la cuarta y ultima parte de la visita de este hermoso e histórico museo, que me ha encantado visitar.
Esta vez no solo les mostraré las salas que faltan sino también los pasillos de la planta superior del mismo, ya que contienen muchas decoraciones de la época como así también fotografías. La vista desde esa planta hacia el jardín interior es preciosa.
Las salas que detallaré a continuación no fueron reformadas con la última remodelación. Si reciben mantenimiento permanente, pero están tal cual antes de la última reforma.
Room 14 and 15 are both very small and cannot be accessed freely, there is a fence preventing people from approaching the objects. These rooms are The Cabinet and The Office.
The cabinet has many decorative objects typical of the period, such as the piano, tea table, console, seats, flower arrangements among others. A very intimate atmosphere.
The office reproduces a space of a bourgeois house where we see many photographs of the time, a bust of the poet and writer Arturo Reyes from the beginning of the 20th century.
La sala 14 y 15, son ambas muy pequeñas y no se puede acceder libremente, hay un lazo impidiendo que la gente se acerque a los objetos. Estas salas con El gabinete y El despacho.
El gabinete tiene muchos objetos decorativos típicos de la época, como el piano, mesa de té, la consola, asientos, arreglos florales entre otros. Un ambiente muy íntimo.
El despacho reproduce un espacio de a vivienda burguesa donde vemos muchas fotografías del momento, un busto del poeta y escritor Arturo Reyes de principios del siglo XX.
The room dedicated to the countryside is number 16 and is one of the largest, as a whole corridor has been dedicated to it.
Throughout its length we can see different production tools used in those times in the countryside.
La sala dedicada al campo es la numero 16 y es una de las más amplias, ya que se le ha dedicado todo un pasillo muy extenso.
En toda su extensión podemos ver distintas herramientas de producción utilizadas en esas épocas en el campo.
Also the clothes that were used, wicker baskets, the most varied forms of bird cages.
We also found many items related to the animals that were used for different farming activities in the area.
The threshing machine is one of the elements of the countryside that caught my attention the most, used for the grains.
También la ropa que se usaba, cestos de mimbre, las mas variadas formas de jaulas para pájaros.
Encontramos así mismo, muchos artículos relacionados con los animales que servían para distintas labranzas en el lugar.
La trilla es uno de los elementos de campo que más llamo mi atención, utilizada para los granos.
There are many elements related to agriculture, beekeeping, baskets of all kinds, vases and also a space dedicated to the cultivation of figs, very important at that time.
The setting is perfect, with country details and even decorative items, drawings and lithographs of everything related to the countryside and work in it.
Se ven muchos elementos relacionados con la agricultura, apicultura, cestas de todo tipo, jarrones y también un espacio dedicado al cultivo de los higos, muy importantes en esa época.
La ambientación es perfecta, detalles campestres y hasta artículos decorativos, dibujos y litografías, de todo lo que se refiere al campo y al trabajo en él.
In a corner of the same corridor, and in an area slightly higher off the floor, we find room 17, dedicated to the bedroom.
It shows what a bourgeois bedroom was like at the time. The bed is made of wrought iron, with a very particular design. Also the bedspread and lace curtains.
We can see the wooden cradle, a boot and the most striking feature, which is the birthing chair from the end of the 19th century.
En un rincón del mismo pasillo, y en una zona algo más elevada del suelo, encontramos la sala 17, dedicada al dormitorio.
Se representa allí como era el dormitorio burgués en esa época. La cama realizada en hierro forjado, con un diseño muy particular. También la colcha y cortinados de encaje.
Vemos la cuna de madera, un baúl y lo más llamativo que es el sillón de partos de finales del siglo XIX.
The last room, room 18, belongs to the pottery or ceramics. A tradition from Muslim Malaga and a very important sector in the economy at that time.
What is exhibited in this room, above all, are articles from domestic life, vessels and also architecture used at that time in history.
La última sala, la sala 18, pertenece a la alfarería o cerámica. Una tradición de la Málaga musulmana y un sector muy importante dentro de la economía en ese momento.
Lo que se expone en esta sala, sobre todo, son artículos de la vida doméstica, recipientes y también arquitectura utilizada en ese momento de la historia.
The combination of colours in the vessels is amazing, the blue, gold, green and green enhance the beauty of the pottery. Beautiful pieces of pottery.
I particularly love the decorative gargoyles that look like vases. There is a lot of art in them.
La combinación de colores en los recipientes es asombrosa, el azul, dorado, verde realzan mucho su belleza. Unas piezas de alfarería preciosas.
En lo particular me encantan las gárgolas decorativas aparentando especies de jarrones. Mucho arte hay en ellas.
Once I had finished visiting the different rooms of the museum, I set out to admire the corridors on the first floor, where I found period objects and seats to take a break.
On one of the walls you can see photographs that speak of the history of Malaga. There is also a beautiful large boot.
Una vez terminada la visita en las diferentes salas del museo, me dispuse a admirar los pasillos de la primera planta, donde encontré objetos de época y asientos para tomar un descanso.
En una de las paredes se pueden ver fotografías que hablan de la historia de Málaga. También un gran baúl precioso.
A piece of furniture with mirrors is one of the pieces that caught my attention. But there are also many other decorations on the walls and hanging in the middle of the corridors as you walk through them.
The chandelier is beautiful and adorns the wooden staircase as you enter the upper floor.
The view from upstairs into the interior garden, full of plants and flowers is amazing.
I felt like I was in an old house, remodelled, but with a familiar style and travelled back in time many years.
Un mueble con espejos es uno de los que más llamó mi atención. Pero también hay muchas otras decoraciones en las paredes y colgando en medio de los pasillos mientras se los recorre.
La lámpara es preciosa y adornan la escalera de madera cuando se accede a la planta alta.
Las vistas desde arriba hacia el jardín interior, lleno de plantas y flores es algo asombroso.
Me parecía estar en una casa antigua, remodelada, pero con un estilo familiar y viajar en el tiempo muchos años atrás.
And here is the end of this incredible visit and tour of one of the most emblematic museums of the city. As I said a journey through time and where it stops to show us its wonders.
I hope you enjoyed this tour as much as I did.
Best regards to the whole community, see you next time.
Amonet.
Y aquí ha terminado esta increíble visita y recorrido de uno de los museos más emblemáticos de la ciudad. Como dije un viaje en el tiempo y donde allí se detiene para mostrarnos sus maravillas.
Espero hayan disfrutado este paseo tanto como yo.
Un gran saludo a toda la comunidad, hasta la próxima.
Amonet.
All photographs are my own. - Todas las fotografías son de mi autoría.
Separators created by me in Photoshop - Separadores creados por mí en Photoshop
Used translator Deepl.com free version. - Traductor utilizado Deepl.com versión gratuita.
[//]:# (!pinmapple 36.72003 lat -4.42474 long Museum of Arts and Customs of Malaga - Part 4 📷 Spain (EN-ES) d3scr)