Today I wanted to share with you two places located in Monegros (Aragon) in Spain, which we traveled on a motorcycle trip.
One of them is the so called "Orwell's route" and the other one is the "Charterhouse of Our Lady of the Fountains", a former monastery of the 18th century in the baroque style and the first of the three Carthusian monasteries in Aragon.
Hoy quería compartir con vosotros dos lugares que se encuentran en Monegros (Aragón) en España, que recorrimos en un viaje en moto.
Uno de ellos es la llamada "Ruta Orwell" y el otro es la Cartuja de Nuestra Señora de las Fuentes. Un antiguo monasterio del siglo XVIII de estilo bárroco y la primera de las tres cartujas que hay en Aragón.
The British writer George Orwell (1903-1950), of whom much has been said lately because of the similarity of the novel 1984 and the restrictions imposed by our governments with the subject we already know, was also enlisted with the militias of the MUWP (Marxist Unification Workers Party), and was assigned to the Alcubierre Mountains in January 1937.
For three weeks he fought in Mount Pucero and later in this position of Mount Irazo, until February 16. Orwell wrote his testimony of his passage through these lands in his book "Homage to Catalonia", published in 1938. A book about the Spanish Civil War.
Thanks to Orwell's writings, it has been possible to recreate several scenarios of that time. Today you can visit three trenches (Orwell Route, the Three Huegas and Santa Quiteria position) and a bunker in Lanaja. We visited the trenches.
El escritor británico George Orwell (1903-1950), del que se ha hablado mucho últimamente por su similitud de la novela 1984 y las restricciones impuestas por nuestros gobiernos con el tema que ya sabemos, también estuvo alistado con las milicias del POUM (Partido Obrero de Unificación Marxista), y fue destinado a la Sierra de Alcubierre en enero de 1937.
Durante tres semanas combatió en Monte Pucero y posteriormente en esta posición de Monte Irazo, hasta el 16 de febrero. Orwell escribió su testimonio del paso por estas tierras en su libro "Homenaje a Cataluña", publicado en el año 1938. Un libro sobre la Guerra Civil española.
Gracias a los escritos de Orwell, se han podido recrear varios escenarios de aquella época. A día de hoy se pueden visitar tres trincheras (Ruta Orwell, las Tres Huegas y posición de Santa Quiteria) y un búnker, en Lanaja. Nosotros visitamos las trincheras.
«It is curious but after the experiences I have lived through, I have not less but more faith than before in the honesty of human beings.»" (George Orwell's words in his book "Homage to Catalonia")
«Es curioso pero después de las experiencias que he vivido, no tengo menos sino más fe que antes en la honradez de los seres humanos» (Palabras del libro "Homenaje a Cataluña" de George Orwell)
Views from the trenches
Vistas desde las trinchera
The narrow corridors and the living area or "bivouac". The bivouac was out of sight of the enemy, camouflaged with branches and other elements of the terrain. This is where they rested to eat and even had latrines right there. Surprisingly, it is a rather small and narrow place.
Los estrechos pasillos y la zona de vida o el "vivac". El vivac quedaba fuera de la vista de los enemigos, se camuflaba con ramas y otros elementos del terreno. Aquí es donde descansaban para comer e incluso ahí mismo tenían las letrinas. Sorprende que es un lugar bastante pequeño y estrecho.
This was a light refugee, which served to be able to store ammunition or to rest themselves.
«Nothing was happening on that front either, and we only heard the occasional whistle of a shell and, very late in the afternoon, the whizzing of a Fascist mortar that pushed us towards the upper trench to see which hill the grenades were falling on. The enemy was there a little closer, three or four hundred meters away. The nearest position was right in front of ours, with a machine gun nest whose loopholes were an invitation to waste shells. The Fascists hardly bothered to fire with rifles, but sent relentless bursts of machine-gun fire against anyone who looked out". (George Orwell's words in his book "Homage to Catalonia")»
Esto era un abrigo ligero, que servía para poder almacenar munición o bien para que ellos mismos descansasen.
«Tampoco en aquel frente ocurría nada y sólo se oía el silbido ocasional de algún proyectil y, muy de tarde en tarde, el zambombazo de un mortero fascista que nos empujaba hacia la trinchera superior para ver en qué colina caían las granadas. El enemigo estaba allí un poco más cerca, a trescientos o cuatrocientos metros. La posición más cercana se hallaba enfrente mismo de la nuestra, con un nido de ametralladoras cuyas aspilleras eran una invitación a malgastar cartuchos. Los fascistas apenas se molestaban en disparar con fusil, pero enviaban implacables ráfagas de ametralladora contra todo el que se asomaba».(Palabras del libro "Homenaje a Cataluña" de George Orwell)
I recommend visiting this place, because although it is small, it transports you to another era in which sadly we were also at war. We returned to the road and headed to the Cartuja.
Recomiendo visitar este lugar, ya que aunque es pequeño, te transporta a otra época en la que tristemente también estábamos en guerra. Volvimos a la carretera y pusimos rumbo a la Cartuja.
We went inside, and what most caught my attention were its religious fresco paintings.
Accedimos al interior de ella, y lo que más me llamó la atención fueron sus pinturas religiosas al fresco.
They were painted by Fray Manuel Bayeu (1740-1809), brother of the painter Francisco Bayeu and brother-in-law of Goya.
It is worth a visit for the beauty of its exterior, the arid location, and the art inside.
Fueron pintados por fray Manuel Bayeu (1740-1809), hermano del pintor Francisco Bayeu y cuñado de Goya.
Merece la pena visitarla por lo bonita que es fuera, el árido lugar en el que se encuentra, y el arte que tiene en su interior.
All photos have been taken by me, with my Xiaomi phone, or by my companion on the trip with his Xiaomi phone too, who has given me permission to publish them. He also was the driver.
Todas las fotos han sido tomadas por mí, con mi móvil Xiaomi, o en su defecto por mi acompañante en el viaje
con su móvil Xiaomi también, quien me ha dado permiso para publicarlas. Él además fue el conductor.
Other trips
My social networks/Mis redes sociales:
Writer Instagram | Travel Instagram | Twitter | Facebook| Linktree


