Greetings fellow travelers, I hope you have an excellent day. It's a pleasure to share my visit to a beautiful destination in the city of Cumaná: the ruins of Santa María de la Cabeza Castle. It's located on Sucre Avenue next to the Santa Inés Church. In fact, the entrance to this historic site is through the Santa Inés Church, with prior authorization from those in charge. According to the tour guide who accompanied us last week, the ruins of Santa María Castle were an old fortress of the rulers in what was then the province of Cumaná, but due to the constant earthquakes that struck the city, the upper part was almost completely destroyed.
The main walls are still preserved, constructed with a mixture called Calicanto, which includes lime, aloe vera, blood, and coral limestone. This same mixture was used to build the San Antonio de la Eminencia Castle, located a few meters from the governors' residence. The castle, or fortress, is a stronghold built to protect the city from pirate and privateer attacks. Santa María de la Cabeza constantly sailed the Caribbean Sea, and it served, so to speak, as the governors' secret residence or lodging, a refuge from potential attacks on the city. It was heavily guarded, and access was strictly restricted; only authorized personnel and trusted staff could enter. At the front, we see the wall made of calicanto and blocks. The door is black, semi-arched at the top, and has two leaves. There is a palm tree in front, next to the stairs, which are made of stone and concrete. From this vantage point, one can see the cornices at the top of the wall, some of which... They have been repaired to preserve them over time, but the material they are made of is original, the famous calicanto.
Saludos amigos viajeros, deseo que tengan un excelente día, es un placer compartir mi visita a un hermoso destino de la ciudad Cumaná, se trata de las ruinas del castillo Santa María de la Cabeza, este se ubica en la avenida Sucre al lado de la iglesia Santa Inés, de hecho la entrada para este histórico lugar se hace por la iglesia Santa Inés, previa autorización de los encargados, la ruinas del castillo Santa María, según la información de la guía turística, que nos acompañó la semana pasada en el recorrido, era una antigua fortaleza de los gobernantes en la entonces provincia de Cumaná, pero debido a los constantes terremotos que azotaron la ciudad, se destruyó casi en su totalidad en la parte superior.
Aún se conservan las paredes principales, que fueron hechas con una mezcla llamada Calicanto, que incluye cal, sábila, sangre y caliza coralina, esta misma mezcla se utilizó para construir el castillo San Antonio de la Eminencia, que queda a pocos metros de la residencia de los gobernadores, el castillo o fortaleza es un fuerte que se construyó para proteger a la ciudad de los ataques de los piratas y corsarios, que constantemente navegaban por el mar Caribe y Santa María de la Cabeza, era por así decirlo, la residencia o aposento secreto de los gobernadores, para resguardarse de los posibles ataques a la ciudad, además estaba fuertemente vigilada y su acceso era totalmente restringido, solo personas autorizadas y personal de confianza podían ingresar a esta residencia, en la parte frontal observamos la pared hecha con calicanto y los bloques, la puerta es de color negro con forma de semi arco en la parte superior y de dos hojas, hay una palmera al frente, al lado de las escaleras, estas son son de piedra y concreto, se aprecia desde este punto una vista de las cornisas en la parte de arriba de la pared, algunas de ellas han sido reparadas para preservarlas en el tiempo, pero el material del que están hechas si es original, el famoso calicanto.
Upon passing through the door, we find a small, three-step staircase, followed by a larger one leading to the upper floor. This hallway is narrow, requiring single file to avoid tripping. The age of the building is evident on the side walls, along with cracks caused by earthquakes that have struck the city and the castle structure. At the top of this staircase, we see the ruins of the governors' residences ahead and a lookout point behind, offering a complete view of the Santa Inés Church, including its roof and towers. We also see part of Sucre's birthplace on La Luneta Street and a beautiful view of Sucre Street. The birthplace of Ramos Sucre, the cultural center, Santa Inés Street, and various colonial-era buildings are also visible. A panoramic view of Quetepe Square, located behind the castle, is also breathtaking; the houses and vegetation are beautiful, forming a small forest.
From this point, you can also see the San Antonio de la Eminencia Castle and the staircase that connects it to Sucre's birthplace, as well as several houses located in the San Francisco sector. In this area, you can also see original columns that have been reinforced with railings and concrete palm fronds around the perimeter of the viewpoint. In the next photograph, we have a view of the Santa Inés Church, its two front towers, the central nave, and the reddish roof. According to the information provided by the guide, the church was built on the ruins of the old Nuestra Señora del Carmen Church, which, like the castle, was also damaged by several earthquakes. The church was built in phases; initially, the towers were not there, and other details were added gradually. In another view, we see the columns and palm fronds that cover this area, as well as some plants. In the following photograph, you can see part of the wall and the blocks of coral limestone, and finally, another view of the Santa Inés Church where you can see the central part and the altar dome. This dome is wider and larger than the others. Front towers, in the towers we see the clock and the bells.
Al pasar la puerta, nos encontramos con una pequeña escalera de tres escalones, luego una escalera más grande, que conduce al piso superior, este pasillo es angosto y hay que pasar en fila para no tropezar, en las paredes laterales se puede ver la antigüedad de la construcción, también algunas grietas producto de los terremotos que han azotado la ciudad y la estructura del castillo, al finalizar esta escalera tenemos hacia adelante las ruinas donde quedaban las residencias de los gobernadores y hacia atrás un mirador, desde el cual se observa la iglesia Santa Inés, en su totalidad, con una gran vista del techo y las torres, parte de la casa natal de Sucre, ubicada en la calle la Luneta y una vista hermosa de la calle Sucre, también se aprecia la casa natal de Ramos Sucre, el gabinete de cultura la calle Santa Inés y diversas construcciones que datan de la época colonial, no podía faltar una panorámica de la plaza Quetepe, ubicada detrás del Castillo, la vista desde arriba es increíble, las casas y la vegetación se ven hermosas y parecen formar un pequeño bosque.
Desde este punto se observa también el castillo San Antonio de la Eminencia y la escalera que lo conecta con la casa natal de Sucre, así como varias casas ubicadas en el sector San Francisco, en esta zona se aprecian también columnas originales que han sido reforzadas con barandas y chaguaramos de concreto en el perímetro del mirador, en la siguiente fotografía tenemos una vista de la iglesia Santa Inés, las dos torres frontales la nave central y el techo rojizo, de acuerdo a la información suministrada por la guía, la iglesia se fue construyendo sobre las ruinas de la antigua iglesia nuestra señora del Carmen, que al igual que el castillo también fue azotada por diferentes terremotos, la iglesia se realizó por fases, inicialmente las torres no estaban allí y progresivamente se le fueron agregando otros detalles, en otra vista tenemos las columnas y chaguaramos que cubren esta zona, también algunas plantas, en la siguiente fotografía se aprecia parte de la pared y lo que son los bloques de caliza coralina y por último otra vista de la iglesia Santa Inés donde se observa la parte central y la cúpula del altar, esta cúpula es más amplia y más grande que las torres frontales, en las torres vemos el reloj y las campanas.
After finishing the tour of the viewpoint, we headed towards the place where the governors' rooms and residence were located. There we saw a concrete walkway that leads to a small chapel. According to the guide's information, this chapel is a replica of the church where Antonio José de Sucre was baptized and is inspired by the Gothic style. We observed in detail the upper part, which is triangular in shape and decorated with small triangles in high relief, ribbons at the corners, and the vaulted windows and door. There are also hexagonal gardens on the grounds, several plants typical of warm climates, and a partial view of Quetepe Square.
In another photograph of the chapel, we observe the cross at the top, the LED bulbs with black lamps at the top, also a view of the back of the castle where the mountain and abundant vegetation are visible, then a view of the area and several ornamental plants, next we see the church where the dome and the cross are appreciated, in the next stop a close photograph where the shape of the door, the windows, the ventilation windows that are at the top and are shaped like a flower, the doors and windows are made of wood with horizontal and vertical lines that form several rectangles, then we see the old columns that were repaired, these are rectangular and quite thick, the gardens, the plants and grasses that are in them, also a view of the right side of the upper floor and another of the several hexagonal gardens that make up this space.
Al terminar el recorrido por el mirador, nos dirigimos hacia el lugar donde quedaban las habitaciones y residencia de los gobernadores, en ella vemos una caminería de concreto que conduce a una pequeña capilla, según la información de la guía esta capilla es una réplica de la iglesia donde fue bautizado Antonio José de Sucre y está inspirada en el estilo gótico, observamos en detalle la parte de arriba en forma triangular y pequeños triángulos la decoran en alto relieve, cintas en en las esquinas, las ventanas y la puerta en forma abovedada, también hay en el terreno unos jardines de forma hexagonal, varias plantas propias de los climas cálidos y una vista parcial de la plaza Quetepe.
En otra fotografía de la capilla, observamos la cruz en la parte de arriba, los bombillos led con lámparas de color negro en la parte superior, también una vista de la parte trasera del castillo donde se ve la montaña y abundante vegetación, luego una vista del sector y varias plantas ornamentales, seguidamente vemos la iglesia donde se aprecia la cúpula y la cruz, en la siguiente parada una fotografía cercana donde se detalla la forma de la puerta, las ventanas, las ventanas de ventilación que están en la parte de arriba y tienen forma de flor, las puertas y las ventanas son de madera con líneas horizontales y verticales que forman varios rectángulos, luego vemos las antiguas columnas que fueron reparadas, estas son rectangulares y bastante gruesas, los jardines, las plantas y gramas que hay en ellas, también una vista del lateral derecho del piso superior y otro de los varios jardines hexagonales que integran este espacio.
Having finished the tour of the exterior of the chapel, we entered individually. It is a small space and cannot accommodate many people at once. The entrance has two steps, and around it is a small wall covered with ceramic tiles. The interior floor has tiles with flowers, and there is a wooden bench. We observed the design of the window, several lines forming a kind of altar. The benches have a cross design on the backrests, and there is a kneeling sculpture on the left side. On the other side, we saw another bench with similar characteristics, and we could observe the window in greater detail with its design and small cylinders that allow sunlight to pass through. Then we saw the bench, the windows, and the blue dome, in the center of which is a very beautiful wooden lamp with flower-shaped bulbs. Next, we saw the sculpture of Our Lady of Mount Carmel, which rests on a concrete pedestal and three steps.
Next, we see the altar and appreciate in detail the pattern on the tiles. Following this, we have a complete picture of the altar located in this chapel. Upon leaving the castle, the guide led us to Ermita Street, where the old church once stood. We can see how this street is today, and between it and Bolívar Street, a boulevard was built in honor of Our Lady of Carmen. We also see a sign identifying the street, a view of the boulevard, and a plaque confirming the street as Ermita, in memory of the church that once stood here and became important because the Cumanés hero was baptized there. Finally, we have a partial view of the boulevard, its two-tone pavement, benches, and the details added to this house, which generally represent the design of this church; It was a very fun walk that allowed me to learn some details about the Santa Inés church and the Santa María de la Cabeza castle, of which only a part remains, after being hit by several earthquakes. After several centuries, part of its structure is preserved, especially the front part, where the old walls of this fortress, which dates from the colonial era and has lasted for several centuries, can be seen. After completing the tour, we took a break for hydration and continued to Bolívar Square to wait for the other group and continue with the tourist route through the historic center of the city.
Terminado el recorrido por el exterior de la capilla, ingresamos en forma individual, es un espacio pequeño y no pueden estar muchas personas dentro, en la entrada tiene dos escalones y alrededor de ella hay un pequeño muro cubierto con cerámica, el piso interior tiene baldosas con flores, un banco de madera, vemos el diseño que tiene la ventana, varias líneas que forman una especie de altar, los bancos en en el respaldo tienen un diseño de cruz y hay una escultura al lado izquierdo arrodillada, luego del otro lado vemos también un banco con las características del anterior y se observa en mayor detalle la ventana con su diseño y pequeños cilindros que permiten el paso de la luz solar, luego vemos el banco las ventanas y la cúpula que es de color azul y en el centro de ella una lámpara muy hermosa de madera y con bombillos en forma de flor, a continuación vemos la escultura de nuestra señora del Carmen, que reposa en un pedestal de concreto y tres escalones.
A continuación vemos el altar y se aprecia en detalle el estampado que tienen las baldosas, seguidamente tenemos un cuadro completo del altar que se encuentra en esta capilla, al salir del castillo la guía nos condujo hasta la calle la Ermita, donde existió la antigua iglesia, se observa cómo está actualmente esta calle y entre esta y la calle Bolívar se construyó un Bulevar en honor a nuestra señora del Carmen, vemos también una valla que identifica la calle, una vista del bulevar y una placa donde se ratifica la calle como la Ermita, en memoria de la iglesia que aquí existió y que se hizo relevante porque allí fue bautizado el prócer Cumanés, finalmente tenemos una vista parcial de lo que es el bulevar, su piso en dos colores, bancos y los detalles que colocaron a esta casa que representan en líneas generales el diseño de esta iglesia;
fue un paseo muy divertido y que me permitió conocer algunos detalles sobre la iglesia Santa Inés y el castillo Santa María de la Cabeza, del cual solo queda una parte, tras ser azotado por varios terremotos, después de varios siglos se conserva parte de su estructura especialmente la parte frontal, donde se observan las antiguas paredes, de esta fortaleza que data de la época colonial y que ha perdurado por varios siglos, luego de culminar el recorrido hicimos un receso para la hidratación y continuamos hasta la plaza Bolívar, para esperar al otro grupo y continuar con la ruta turística por el casco histórico de la ciudad.
Blessings!
¡Bendiciones!
Translated with https://www.deepl.com/translator
All images are my own.
Todas las imágenes son de mi autoría.