Saludos estimados lectores de Hive. Tal como en otras ocasiones espero que disfruten de mi publicación. Hoy se debe a un recorrido que hice con mi familia el día de ayer en busca de una posada para pasar el día de cumpleaños de mi hijo. Salimos de la casa un poco tarde, pero si pude registrar en algunas fotos la esencia de ese municipio muy popular de mi bella Margarita, Antolín del Campo.
Greetings to you dear Hive readers. Just as on other occasions I hope you enjoy my publication. Today is due to a trip I took with my family yesterday in search of an inn to spend my son's birthday. We left the house a little late, but I was able to capture in some photos the essence of that very popular municipality of my beautiful Margarita, Antolin del Campo.
Comencé a fotografiar en la entrada a la población de la Fuente, en la que los árboles altos predominan y se distinguen.
I started photographing at the entrance to the town of La Fuente, where the tall trees predominate and are distinguished.
En la ruta de La Fuente, avenida 31 de julio, encontramos el Restaurant Paraguachoa, muy popular por su rica comida y su ambiente familiar donde niños y adultos disfrutan también de algunas especies de animales domésticos.
.On La Fuente route, 31 de Julio Avenue, we find the Restaurant Paraguachoa, very popular for its delicious food and its family atmosphere where children and adults also enjoy some species of domestic animals.
Un poco más allá, encontramos una sucursal de la famosa tienda por departamentos Rattan. Pudimos notar que no es tan concurrida como en otra época.
A little further on, we found a branch of the famous Rattan department store. We could notice that it is not as busy as in other times.
Seguimos y nos encontramos con Paraguachí, la plaza central es grande y enormes árboles le dan sombra.
We continue and find Paraguachi, the central square is large and huge trees give it shade.
Después llegamos a la entrada de La Rinconada, evidentemente están haciendo obras de reparación en la orilla de la vía.
Then we arrived at the entrance to La Rinconada, evidently they are doing repair work at the edge of the road.
Seguidamente pasamos Loma de Guerra que es una población conocida por lindas y acogedoras posadas.
Next we passed Loma de Guerra, which is a town known for its beautiful and cozy inns.
Inmediatamente llegamos al Bodegón Donde Alfredo, muy popular por la variedad de víveres y licores, es uno de los locales comerciales favorito entre los turistas regionales y nacionales en temporada.
We immediately arrived at Bodegón Donde Alfredo, very popular for the variety of foods and liquors, it is one of the favorite commercial establishments among regional and national tourists in season.
En plena vía pudimos admirar este vehículo lleno de cornetas y equipos de sonido que realmente animaba a cualquiera que pudo escuchar. Me imagino que hizo un gasto tremendo para darse ese gusto.
In the middle of the road we were able to admire this vehicle full of horns and sound equipment that really encouraged anyone who could hear. I imagine the man spent a tremendous amount of money to give himself that pleasure.
Quede sorprendida con esta entrada que es la del parque acuático Parque El Agua, en su momento fue una de las mejores atracciones turísticas del municipio y de la Isla. El estado de abandono entristece a quienes tuvimos la oportunidad de disfrutarlo. Se rumora que lo van a recuperar en manos de los dueños de la cadena de hoteles SunSol.
I was surprised with this entrance, which is that of the Parque El Agua water park, at the time it was one of the best tourist attractions in the municipality and on the Island. The state of abandonment saddens those of us who had the opportunity to enjoy it. It is rumored that they are going to recover it from the owners of the SunSol hotel chain.
Muchos de los habitantes de Antolín del campo se ganan la vida con pequeños comercios y emprendimientos, tal como este de venta de ropa y accesorios playeros. La mayoría estaban cerrados pero este a la hora que estuvimos por ahí todavía estaba al servicio de los clientes.
Many of the inhabitants of Antolin del Campo make their living with small businesses and enterprises, such as this one selling beach clothing and accessories. Most were closed but this one at the time we were there was still serving customers.
Continuamos con el recorrido y nos encontramos en El Tirano, la localidad donde se encuentra la famosa Playa El Agua, según muchos turistas la mejor playa de la isla, considero que es solo la más popular y visitada. Me sorprendió también el descuido de la entrada de ésta playa tan icónica.
We continue with the tour and find ourselves in El Tirano, the town where the famous Playa El Agua is located, according to many tourists the best beach on the island, I consider it to be only the most popular and visited. I was also surprised by the neglect of the entrance to this iconic beach.
Playa Parguito es también muy popular y atractiva por los fanáticos del surf. Podemos ver en la foto personas que regresan de la playa por sus propios pies.
Playa Parguito is also very popular and attractive for surfing fans. We can see in the photo people returning from the beach on their own feet.
Después de playa Parguito está el Hotel Cimarrón, es uno de los más populares y accesibles de la zona.
After Parguito beach is the Hotel Cimarrón, it is one of the most popular and accessible in the area.
Saliendo de la avenida 31 de julio esta una de las sucursales del Hotel Hesperia que tiene por nombre Playa El Agua. Pudimos notar su pintura reciente, una combinación de blanco y azul marino, al parecer están realizando mantenimiento a la infraestructura.
Leaving 31 de Julio Avenue is one of the branches of the Hesperia Hotel called Playa El Agua. We could notice its recent paint, a combination of white and navy blue, apparently they are carrying out maintenance on the infrastructure.
El municipio Antolín del Campo termina con la población de Manzanillo, una zona totalmente costera donde predomina la pesca artesanal como actividad económica. Quedamos sorprendidos con la enorme cancha techada en la entrada del pueblo.
The Antolin del Campo municipality ends with the town of Manzanillo, a completely coastal area where artisanal fishing predominates as an economic activity. We were surprised by the huge covered court at the entrance to the town.
Después de la entrada un pequeño mirador desde donde se aprecian los coloridos botes a la orilla de la playa. Una vista muy linda y folclórica del mar, se dibuja en la foto un lindo paisaje de fondo.
After the entrance, it’s a small viewpoint from where you can see the colorful boats on the shore of the beach. A very beautiful and folkloric view of the sea, a nice landscape in the background is drawn in the photo.
Entre Antolín del Campo y el municipio Gómez está el Mirador de Puerto Constanza, que ha perdido belleza y popularidad por los casos de asaltos a turistas, sin embargo nos detuvimos porque desde ahí se puede apreciar un lindo paisaje y el inicio de la puesta del sol.
Between the Antolin del Campo and Gómez municipality is the Mirador de Puerto Constanza, which has lost beauty and popularity due to cases of assaults on tourists, however we stopped because from there you can see a beautiful landscape and the beginning of sunset.
.
Antenas satelitales telefónicas adornan la montaña camino a la primera población del municipio Gómez, entrando por ese lado de la isla, El Valle de Pedro González. Y enseguida luego de las antenas hay un amplio mirador hacia ésta linda población donde predominan las playas más visitadas del norte de Margarita.
Telephone satellite antennas adorn the mountain on the way to the first town in the Gómez municipality, entering on that side of the island, El Valle de Pedro González. And immediately after the antennas there is a wide viewpoint towards this beautiful town where the most visited beaches in the north of Margarita predominate.
La estructura predominante pertenece a otra sucursal del hotel Hesperia que se llama Isla Margarita. La playa detrás del hotel se llama Puerto Viejo y seguidamente por esa misma costa se encuentra Puerto Escondido, luego le sigue Puerto Cruz, que termina en una colina de abundante arena y en su cima se avista un pequeño faro. Cientos de turistas aprovechan la vista desde el mirador y la puesta del sol para tomar fotos para el recuerdo de su visita.
The predominant structure belongs to another branch of the Hesperia hotel called Isla Margarita. The beach behind the hotel is called Puerto Viejo and then along that same coast is Puerto Escondido, followed by Puerto Cruz, which ends in a hill with abundant sand and at the top you can see a small lighthouse. Hundreds of tourists take advantage of the view from the viewpoint and the sunset to take photos to remember their visit.
Al salir del mirador, unas cuantas curvas en bajada, se encuentra la entrada del fabuloso hotel Hesperia Isla de Margarita, conocido por su imponente tamaño y sus campos de golf.
Leaving the viewpoint, a few curves downhill, you will find the entrance to the fabulous Hesperia Isla de Margarita hotel, known for its imposing size and its golf courses.
Así terminamos una de las rutas más visitadas por los turistas en la isla. Y nosotros, además de disfrutarla logramos el objetivo de reservar un lugar para pasar el día de cumpleaños de Fabián. Pero esos detalles los conocerán luego en otra presentación.
Thus we finish one of the most visited routes by tourists on the island. And we, in addition to enjoying it, achieved the goal of reserving a place to spend Fabian's birthday. But you will know those details later in another presentation.