Un saludo a toda la querida comunidad de #Haveyoubeenhere, espero que todos se encuentren muy bien y les deseo un feliz inicio del fin de semana. Por acá por casa yo sigo extrañando mi tierra andina, ya hace unos días que llegamos y todavía estoy organizando mis fotos en carpetas según el día y actividad que realizamos. Hoy le tocó el turno al viaje que hicimos a San Pedro del Río, un típico pueblo colonial tachirense. San Pedro del Río se encuentra ubicado al Norte de San Cristóbal en el Estado Táchira- Venezuela, entre mi ciudad natal en San Juan de Colón, municipio Ayacucho y el hermoso pueblo de Lobatera. Sus calles son empedradas y sus casas coloniales están vestidas todas de blanco en sus paredes y sus puertas de verde o marron. La decoracion de las casas es muy organizada, todos tienen en el frente de sus casas una maceta de barro enorme con plantas de trinitaria que solo varia en el color. Las calles tienen hermosos faroles tipicos de la epoca. San pedro del Rio no solo vive del turismo, sino tambien de la agricultura y la ganaderia.
Greetings to all the dear community of #Haveyoubeenhere, I hope everyone is feeling well and I wish you a happy start of the weekend. Here at home I'm still missing my Andean land, it's been a few days since we arrived and I'm still organizing my photos in folders according to the day and activity we did. Today it was our turn to take a trip to San Pedro del Rio, a typical colonial town in Tachira. San Pedro del Rio is located north of San Cristobal in the state of Tachira, Venezuela, between my hometown in San Juan de Colon, Ayacucho municipality and the beautiful town of Lobatera. Its streets are cobblestone and its colonial houses are all dressed in white walls and depending on the street can be blue or brown doors.
Según cuenta la historia este pueblo fue fundado entre 1840 y 1850 y su nombre original fue "Aldea Río de las Casas”, me imagino que su nombre tiene que ver con el rio que pasa por uno de sus costados y con el tiempo cambia su nombre debido al santo patrono San Pedro Apóstol.
According to history this town was founded between 1840 and 1850 and its original name was "Aldea Rio de las Casas", I imagine that its name has to do with the river that runs through one of its sides and eventually changed its name due to the patron saint San Pedro Apostle.
La iglesia en su interior es muy bonita y la capilla del santísimo sacramento tiene un estilo muy peculiar es una fachada de una casa colonial, que va con el estilo del pueblo este templo es muy visitado en la época de Semana Santa por los turistas. Frente a la iglesia encontramos la hermosa plaza del pueblo y es donde mayormente se concentran las personas para beber un rico licor, un chocolate caliente o una fría cerveza. Esta plaza tiene un árbol de samán enorme y frondoso y todo el mundo quiere retratarse junto a él.
The church inside is very nice and the chapel of the Blessed Sacrament has a very peculiar style is a facade of a colonial house, which goes with the style of the people this temple is very visited at Easter time by tourists. In front of the church we find the beautiful town square and is where most people gather to drink a delicious liquor, a hot chocolate or a cold beer. This square has a huge and leafy saman tree and everyone wants to take a picture next to it.
Gracias a sus fáciles accesos con las ciudades de San Cristóbal, San Antonio del Táchira y Colón a través de la carretera Panamericana o de la autopista San Cristóbal - la Fría se ha convertido en una de las principales atracciones turísticas de nuestro estado en los últimos 30 años. Me gustaría resaltar un punto importante y es que san pedro está a tan solo una hora con la frontera con Colombia, puedes entrar por san Antonio o por Ureña hacia la ciudad de Cúcuta en el Norte de Santander.
Thanks to its easy access to the cities of San Cristobal, San Antonio del Tachira and Colon through the Pan-American Highway or the San Cristobal - La Fria highway, it has become one of the main tourist attractions of our state in the last 30 years. I would like to highlight an important point and that is that San Pedro is only an hour away from the border with Colombia, you can enter through San Antonio or Ureña to the city of Cucuta in Norte de Santander.
La gente que visita San Pedro tiene muchas calles para recorrer, sitios que visitar, tiendas de artesanías donde puedes conseguir muchas cosas hechas en maderas tales como utensilios de cocina, llaveros, instrumentos musicales, porta retratos, fachadas de casas realizadas en barro, tazas de cocina que son mis favoritas para regalar a mis amistades, así como muñecas de trapo de todos los tamaños, además encontraran atracciones para grandes y chicos hacia el sector llamado “la muralla” donde pueden montar a caballo y dar un paseo por las orillas de la quebrada la Chiriría, los niños pueden jugar en el parque de atracciones donde hay una rueda de la fortuna que funciona manualmente y mucho más.
People who visit San Pedro have many streets to walk, places to visit, craft stores where you can get many things made in wood such as kitchen utensils, key chains, musical instruments, portrait holders, house facades made in clay, kitchen mugs which are my favorite to give to my friends, as well as rag dolls of all sizes, you will also find attractions for adults and children to the sector called "the wall" where you can ride a horse and take a walk along the banks of the creek Chiriría, children can play in the amusement park where there is a wheel of fortune that works manually and much more.
Los pueblos andinos se caracterizan por su dulcería típica, es imposible visitar San Pedro y no querer comerse un dulce de lechosa, de piña, coco, higos, leche cortada, toronja, fresa, quesillo, dulce de durazno, pero mi favorito de todos es el de cabello de ángel y de arequipe. Son recetas que han pasado de generación en generación y la gente los compra hasta para llevar. Otra cosa que me gusta mucho ir a comer en San Pedro son los pastelitos andinos, hechos con harina de trigo y rellenos de carne con arroz y el masato una bebida típica hecha con arroz o maíz.
The Andean towns are characterized by their typical sweets, it is impossible to visit San Pedro and not want to eat a sweet milky, pineapple, coconut, figs, cut milk, grapefruit, strawberry, quesillo, sweet peach, but my favorite of all is the angel hair and arequipe. These are recipes that have been passed down from generation to generation and people even buy them to take away. Another thing I really like to eat in San Pedro are the Andean pastries, made with wheat flour and filled with meat and rice, and the masato, a typical drink made with rice or corn.
También podemos conseguir varios restaurantes donde puedes probar una rica carne en vara o un rico sancocho a leña, gallina asada o pizzas. Si gustas quedarte uno o varios días puedes quedarte en el Hotel del pueblo o ir a otros de fácil acceso.
We can also get several restaurants where you can try a rich meat on a stick or a rich sancocho to firewood, roast chicken or pizzas. If you like to stay one or several days you can stay at the Hotel in town or go to others easily accessible.
Mi experiencia este año.
Mi visita este año fue inusual, esta vez quise ir un día en que no hubiese muchas personas para poder capturar imágenes con las calles medio vacías. En un principio quería ir en horas de la mañana para aprovechar los primeros rayos del sol y captar mejores imágenes ¡pero! ¡No fue posible! y en vista de que ya me tenía que venir a Caracas tuve que tomar las fotos con el clima húmedo. Por suerte conseguimos el rico dulce de cabello de ángel y en las tiendas de artesanía pude comprar algunas cosas para regalar a mis amistades. Aun así la pasamos muy bien en familia y nos relajamos un rato sentados en la plaza comiéndonos unos ricos helados de coco, viendo pasar la gente, disfrutando de un clima fresco y del hermoso lugar.
My experience this year.
My visit this year was unusual, this time I wanted to go on a day when there were not many people so I could capture images with the streets half empty. At first I wanted to go in the morning hours to take advantage of the first rays of sunshine and capture better images, but it was not possible! and since I had to come to Caracas I had to take the pictures with the humid weather. Luckily we got the delicious angel hair candy and in the handicraft stores I was able to buy some things to give to my friends. We still had a great time as a family and relaxed for a while sitting in the plaza eating some delicious coconut ice cream, watching the people go by, enjoying the cool weather and the beautiful place.
San Pedro del Rio ha servido de modelo para otros pueblos de nuestra entidad andina, tal es el caso de Capacho, Peribeca, Lobatera, La grita. Creo que muchos han entendido que se puede vivir del turismo si se saben organizar.
San Pedro del Rio has served as a model for other towns of our Andean entity, such is the case of Capacho, Peribeca, Lobatera, La grita. I believe that many have understood that one can live from tourism if they know how to organize themselves.
Les puedo decir que nunca me cansaré de visitar este lindo pueblo que aún conserva sus tradiciones y costumbres. Puedo dar fe de que su mayor riqueza está en la gente que la habita, ya que son amables, gentiles y se desviven por atender al que los visita.
Solo me queda despedirme pero antes como buena andina me gustaría recalcarles la invitación para que visiten a mi querido San Pedro Del Río, el pueblo que se negó a morir.
I can tell you that I will never get tired of visiting this beautiful town that still preserves its traditions and customs. I can attest that its greatest wealth is in the people who inhabit it as they are kind, gentle and go out of their way to attend to those who visit them.
It only remains for me to say goodbye but first as a good Andean I would like to emphasize the invitation to visit my beloved San Pedro Del Rio, the town that refused to die.
E♥v♥i♥s♥ ♥C♥a♥r♥o♥l♥i♥n♥a
Imágenes tomadas con mi cámara celular Redmi Poco X3/ https://www.deepl.com/es/translator