En el puerto deportivo de Sotogrande en la provincia de Cádiz, encontramos amarrado el Galeón Andalucía. Una réplica de un Galeón español del siglo XVII que solía hacer las rutas comerciales de América a Europa y Asia hasta Filipinas. La flota de las Indias fue la ruta marítima más larga de la historia de la navegación tanto en duración como de recorrido.
In the marina of Sotogrande in the province of Cadiz, we find moored the Galleon Andalucia. A replica of a 17th century Spanish galleon that used to sail the trade routes from America to Europe and Asia to the Philippines. The fleet of the Indies was the longest maritime route in the history of navigation both in length and route.
Desde 2010 ha navegado centenas de miles de millas por todos los mares del mundo participando en diferentes eventos culturales y haciendo escala en cientos de puertos de diferentes países de cuatro continentes.
Since 2010 it has sailed hundreds of thousands of miles across all the seas of the world participating in different cultural events and calling at hundreds of ports in different countries of four continents.
El trabajo de todos los aparejos y de la jarcia es sorprendente. Las cofas son practicables como los galeones originales.
The workmanship of all the rigging and rigging is astonishing. The hatches are practicable like the original galleons.
La cubierta es amplia y no le falta detalle.
The deck is spacious and has no lack of detail.
Desde la cubierta se llega a las habitaciones de los oficiales y la sala del almirante.
From the deck you reach the officers' quarters and the admiral's room.
En este lugar abierto se encuentra una mesa con bancos anclados a la cubierta y hay colgados diferentes marcos con regalos de los puertos visitados.
In this open area there is a table with benches anchored to the deck and different frames with gifts from the ports visited.
Al fondo encontramos la sala del almirante.
At the back is the admiral's room.
Tanto la estancia como los muebles han sido copiados de los planos de la época y hechos por expertos artesanos.
Both the room and the furniture have been copied from the plans of the time and made by expert craftsmen.
Bajando a la cubierta de la artillería principal encontramos la que es la zona de la marinería en su escaso tiempo libre. Donde comían y dormían en sus coys o hamacas.
Going down to the main gunnery deck, we find the area where the sailors spent their little free time. Where they ate and slept in their coys or hammocks.
Aunque era un barco mercante solían llevar armamento defensivo. No se podía comparar a los navíos de guerra ni por el número ni por el calibre de las piezas de artillería.
Although it was a merchant ship, they used to carry defensive weapons. It could not be compared to warships in terms of the number or calibre of the artillery pieces.
El alimento principal solía ser un bizcocho duro de harina cocida junto a legumbres, arroz, tocino y pescado. Vino aguado para beber y algunos animales vivos para alimentar a los oficiales.
The main food was usually a hard sponge cake made of boiled flour together with vegetables, rice, bacon and fish. Watered down wine to drink and some live animals to feed the officers.
Para evitar el temido escorbuto también había fruta deshidratada que se estropeaba rápidamente.
To avoid the dreaded scurvy there was also dried fruit which spoiled quickly.
Encima de las salas de los oficiales encontramos la toldilla. Lugar desde el que se gobierna el galeón.
Above the officers' quarters was the awning. This is the place from which the galleon is steered.
Posiblemente si vives cerca de un puerto, algún día hará escala este museo flotante. No pierdas la oportunidad de visitarlo.
It is possible that if you live near a port, one day this floating museum will stop over. Don't miss the opportunity to visit it.