And the day came to talk about Lisbon.
In 2018 I was able to get to know this unforgettable place in Europe.
I liked it so much that I regretted not being able to visit other places in that country at that time. I still have a lot on my agenda to see Porto, Fatima, Estoril and a lot of other places. It doesn't cost anything to dream.
But this was reality and today I share it with you.
Y llegó el día de hablar sobre Lisboa.
En el año 2018 pude conocer este inolvidable lugar de Europa.
Me gustó tanto que lamenté no poder visitar en ese momento otros lugares de ese país. Quedan pendiente en mi agenda por conocer Oporto, Fatima, Estoril y un montón de lugares más. Total soñar no cuesta nada.
Pero esto sí que fue realidad y hoy lo comparto contigo.
As soon as we arrived in Lisbon we were welcomed by this beautiful sunset with the Bay Bridge in the background. Things could not have started better. We arrived at a simple but very well located hotel in the center of the city from where we could move around on foot or by public transport to the places of interest.
One of the places I was happy to find was a very old restaurant where the writers and bohemians of the time met.
Apenas llegamos a Lisboa nos recibió este bello atardecer con el Puente de la bahía de fondo. Las cosas no podían comenzar mejor. Llegamos a un hotel sencillo pero muy bien ubicado en el centro de la ciudad desde donde podíamos movernos caminando o en transporte publico por los lugares de interés.
Uno de los sitios con el que me sentí feliz de encontrarme fue un restaurant muy antiguo donde se reunían los escritores y bohemios de la época.
He was right in the place he shared with his friends Fernando Pessoa. breathing the same atmosphere. The place is a kind of museum where you can find the table he used to occupy and a cup of coffee. I know it's all a set-up they prepare for tourists but I was delighted.
Estaba justo en el lugar que compartió con sus amigos Fernando Pessoa. respirando el mismo ambiente. El lugar es una especie de museo donde está la mesa que el ocupaba y una taza de café. Ya sé que todo es un montaje que preparan para los turistas pero yo estaba encantada.
The Martinho de Arcada café has been operating here since 1782 and has preserved the cultural memory of important literary figures from generation to generation.
Desde 1782 funciona este lugar el café Martinho de Arcada y han preservado de generación en generación la memoria cultural de importantes personajes literarios.
As we were going without a guide we had to investigate before going out to explore the interesting places.
This is how we discovered the elevator of Santa Justa.
This is the elevator in a night shot. It is more than 100 years old and was designed by Ponsard, a disciple of the great Eiffel.
The first day we approached it but discovered that they charged for the ride and apparently it was to have a better view of the city from above. So we decided not to go up until we had a clear idea of what it was about.
Como íbamos sin guía debíamos investigar antes de salir a explorar los lugares interesantes.
Así descubrimos el ascensor de Santa Justa.
Este es el ascensor en una toma nocturna. Tiene más de 100 años y fue diseñado por Ponsard un discípulo del gran Eiffel.
El primer día nos acercamos pero descubrimos que cobraban por subir y aparentemente era para tener una mejor vista de la ciudad desde arriba. Así que decidimos no subir hasta tener claro de qué se trataba.
Something attracted us to that place and we approached it again. Researching we knew that with the same bus ticket we could go up to the first section.
That's what we did. I realized then that the streets are so steep that what that elevator does is take you up to the highest streets.
Algo nos atrajo a aquel lugar y volvimos a acercarnos. Investigando supimos que con el mismo ticket del bus podíamos subir hasta el primer tramo.
Eso fue lo que hicimos. Me di cuenta entonces que las calles son tan empinadas que lo que hace ese ascensor es subirte a las calles más altas.
From that stretch we could see the roofs of the nearby buildings. Instead of continuing to climb, we decided to walk the high streets.
I don't regret it. There were painters on the street, craftsmen and a bohemian atmosphere that was not breathed in the streets below.
Desde ese tramo podíamos observar los techos de los edificios cercanos. En vez de seguir subiendo decidimos recorrer las calles altas.
No me arrepiento. Había pintores en la calle, artesanía y un ambiente bohemio que no se respiraba en las calles de abajo.
There we saw a small restaurant that looked very cozy and we ended up trying the delicious Portuguese wines and tasting a good cod.
Later we continued the tour and discovered a place similar to a circus, but it was a store. It attracted a lot of attention because of the lights and colors.
Allí vimos un pequeño restaurant que se veía muy acogedor y terminamos probando los deliciosos vinos portugueses y degustando un buen bacalao.
Más tarde continuamos el recorrido y descubrimos un lugar parecido a un circo, pero era una tienda. Llamaba mucho la atención por las luces y los colores.
We decided to go in and it was a sardine sale in a totally fantastic setting.
Decidimos entrar y era una venta de sardinas en un entorno totalmente fantástico.
The sardine is one of the most commercialized products in Lisbon to the point of being considered as a souvenir.
La sardina es uno de los productos más comercializados en Lisboa al punto de ser considerado como un souvenir.
The sardine cans look so attractive that everyone ends up taking some to try them out and also as a gift for friends.
Se ven tan atractivas las latas de sardinas que todos terminan llevando algunas para probarlas y también como regalo para los amigos.
Walking around the city at night we find Cristiano Ronaldo's hotel. It is an old building that has been renovated and as far as I could see from outside it has very modern facilities in a sports style.
Caminando la ciudad de noche nos encontramos con el hotel de Cristiano Ronaldo. Es un edificio antiguo reformado y por lo que pude ver desde afuera con instalaciones muy actuales al estilo deportivo.
The old market of Ribeira with more than one hundred years of construction was remodeled and now is a completely different place. You can get fresh food but it is also a meeting place, with meals prepared by the best chefs in town. A new concept of gastronomy and market.
El antiguo mercado de la Ribeira con más de cien años de construcción fue remodelado y ahora es un lugar complemente diferente. Se pueden conseguir alimentos frescos pero también es un lugar de encuentro, con comidas elaboradas por los mejores chef de la ciudad. Un nuevo concepto de gastronomía y mercado.
That afternoon we walked a lot and were surprised by the amount of Tuk-Tuk, these small three-wheeled vehicles that act as cabs.
So we agreed with a very nice gentleman who drove one of those vehicles and he took us on a tour and showed us churches and monumental buildings. He told us many stories about the place and we had a very nice time.
Esa tarde caminamos mucho y nos sorprendió la cantidad de Tuk-Tuk, estos pequeños vehículos de tres ruedas que hacen la función de taxi.
Así que acordamos con un señor muy simpático que manejaba uno de esos vehículos y nos llevó a hacer un recorrido y mostrarnos iglesias y edificios monumentales. Nos contó muchas historias del lugar y pasamos un rato muy agradable.
Mr. Manuel who was so called took us to the viewpoint of Nuestra Señora del Monte. From there we could see the city and some monuments that stood out, which then as we went down he pointed out and explained.
El Señor Manuel que así se llamaba nos llevó al mirador de Nuestra Señora del Monte. Desde allí pudimos ver la ciudad y algunos monumentos que destacaban, que luego al bajar nos fue señalando y explicando.
Chafariz d'ÉlRei. This although it does not seem it is a source that dates from century XIII through its pipes the population was supplied with water.
Chafariz d´ÉlRei. Esto aunque no lo parezca es una fuente que data del siglo XIII a través de sus caños la población se abastecía de agua.
Church of San Vicente de Fora, is located in the neighborhood of Alfama where there is also the Pantheon of Lisbon.
Iglesia de San Vicente de Fora, se encuentra en el barrio de Alfama donde también está el Panteón de Lisboa.
The National Pantheon was originally a church since 2003 became the Pantheon of the city of Lisbon.
El Panteón Nacional originalmente fue una iglesia desde el año 2003 pasó a ser Panteón de la ciudad de Lisboa.
In this photograph you can see the immense Plaza del Comercio.
En esta fotografía se puede apreciar la inmensa plaza del Comercio.
The arch of Rua Augusta is a constant passage of tourists and locals. Above the arch there is a large clock. The front part faces the commercial square.
El arco de la Rua Augusta es un lugar de paso constante de turistas y lugareños. Sobre el arco hay un gran reloj. La parte frontal da hacia la plaza del comercio.
The old streetcars of Lisbon are part of the normal route of public transport in the city. The original ones from 1930 were remodeled and are still active. It is a charming way to walk around the city on them.
Los antiguos tranvías de Lisboa forman parte de la ruta normal del transporte publico de la ciudad. Los originales de 1930 fueron remodelados y están activos. Es un encanto pasear en ellos por la ciudad.
This is the wide and impressive avenue known as Avenida da Liberdade, open to the public since 1821, before it was exclusive for the high society. Today it still has original mansions and luxury stores.
Esta es la amplia e impresionante avenida conocida como La avenida da Liberdade, abierta al publico desde 1821, antes era exclusiva de la alta sociedad. Actualmente todavía conserva mansiones originales y tiendas de lujo.
The cathedral of Lisbon or Santa Maria Maior of Lisbon with its large rose window has been known since 1147 but was renovated after the great earthquake of 1755.
So among historical monuments, the nice people of Portugal and good food, spent three unforgettable days. I recommend everyone to visit Lisbon and its surroundings.
La catedral de Lisboa o Santa Maria Maior de Lisboa con su gran rosetón se conoce desde 1147 aunque fue reformada después del gran terremoto de 1755.
Así entre monumentos históricos, la gente simpática de Portugal y la buena mesa, transcurrieron tres días inolvidables. Recomiendo a todos que visiten Lisboa y sus alrededores.
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
Fotografía hecha con la cámara de mi teléfono móvil
Protege tu cuenta, cuida tus claves.
Incidente con mi cuenta @evagavilan