The travellers are the travellers. What we see is not what we see, but what we are.
Fernando Pessoa (1888-1935) Portuguese poet
Los viajes son los viajeros. Lo que vemos no es lo que vemos, sino lo que somos.
Fernando Pessoa (1888-1935) Poeta portugués.
This place is different and unforgettable. Malta is an archipelago located in the Mediterranean and belongs to the 27 sovereign states that make up the European Union.
Este lugar es diferente e inolvidable. Malta es un archipiélago situado en el Mediterráneo y pertenece a los 27 estados soberanos que conforman la Unión Europea.
We arrived in Malta a long time ago as one of the stops on a cruise that I had the opportunity to enjoy with my parents and my husband.
Malta is not a place you are very aware of until you visit it, however when you do, you cannot get it out of your mind because of the beautiful contrasts between the stone and the sea.
Llegamos a Malta hace mucho tiempo como una de las escalas de un crucero que tuve la oportunidad de disfrutar junto a mis padres y mi esposo.
Malta no es un lugar del que uno esté muy enterado hasta que lo visita, sin embargo cuando lo hace no logra apartarlo de su mente por los hermosos contrastes entre la piedra y el mar.
We enter through the port of Valletta, in the capital of Malta.
Entramos por el puerto de la Valletta, en la capital de Malta.
Valletta was declared a World Heritage Site by UNESCO in 1980. It is a beautiful baroque city full of fortifications and stone walls.
La Valletta, fue declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO el año 1980. Es una hermosa ciudad barroca llena de fortificaciones y murallas de piedra.
There I discovered something very curious and that is that the church had two clocks with different times.
There is a curious story that the first of them marks the correct time, the hands of the second clock are marked differently to confuse the devil and thus ensure the proper functioning of religious services.
Allí descubrí algo muy curioso y es que la iglesia había dos relojes con horas diferentes.
Hay una curiosa historia el primero de ellos marca la hora correcta, las agujas del segundo reloj están marcadas de forma diferente para confundir al diablo y así garantizar el buen funcionamiento de los servicios religiosos.
It is wonderful to get lost in its stone streets and admire every building that is a monument by itself.
Es maravilloso perderse en sus calles de piedra y admirar cada edificio que es por sí solo un monumento.
Its architecture is influenced by the Phoenicians, Greeks, Carthaginians, Romans, Byzantines and Arabs.
Because of its geographical location, the island has always been disputed and has belonged to many countries.
En su arquitectura se perciben influencias de fenicios, griegos, cartagineses, romanos, bizantinos, árabes.
Y es que por su situación geográfica la isla siempre fue disputada y perteneció a muchos países.
One of the things that caught my attention was the contrast of the blues of the sky and the sea compared to the monochrome of the limestone. The effect is really beautiful.
Una de las cosas que más llamó mi atención fue el contraste de los azules del cielo y el mar comparándolo a la monocromía de la piedra caliza. El efecto es realmente hermoso.
Every corner that I was able to get to know is full of stories, fables and legends. 7,000 years is a long time to be nourished by all kinds of events.
Cada rincón de los que pude conocer esta cargado de historías fábulas y leyendas y es que 7.000 años son muchos para nutrirse de toda clase de eventos.
In its narrow streets it is normal to find Baroque sculptures and constructions.
En sus estrechas calles es normal encontrar esculturas y construcciones barrocas.
In the medieval city of Mdina you can find its Cathedral which was built in the 11th century and rebuilt in 1693
En la ciudad medieval de la Mdina se encuentra su Catedral que fue construida en el siglo XI y reconstruida en 1693
I had the opportunity to visit the blown glass factory. It is a refined work of craftsmanship highly valued for its exquisite result. This tradition is present in several countries of the Mediterranean.
Tuve la oportunidad de visitar la fábrica de vidrio soplado. Es un refinado trabajo de artesanía muy valorado por si exquisito resultado. esta tradición esta presente en varios países del Mediterráneo.
There is a museum of torture that we didn't want to enter, but we didn't miss the opportunity to take some pictures on the scaffold at the entrance.
Mi madre siempre dispuesta a participar
Existe un museo de la tortura al que no quisimos entrar, pero no dejamos pasar la oportunidad de tomar algunas fotos en el patíbulo de la entrada.
The Maltese Cross, also known as St. John's Cross or eight-pointed cross is a symbol of the Order of St. John of Jerusalem. A hospitaller order of knights that would later become known as the Order of Malta in 1530. Its symmetrical shape with arms of the same size could remind us of a Greek cross with two points on each arm, although in this case it is considered a Kick cross. We could also describe it as a cross with four V's joining in the center Source
La Cruz de Malta, también conocida como Cruz de San Juan o cruz de ocho puntas es un símbolo de la Orden de San Juan de Jerusalén. Una orden hospitalaria de caballeros que posteriormente se conocería como Orden de Malta en el 1530. Su forma simétrica con los brazos del mismo tamaño podría recordarnos a una cruz griega con dos puntas por cada brazo, aunque en este caso se considera una cruz Patada. También podríamos describirla como una cruz con cuatro V uniéndose en el centro.Fuente
The gardens of St. Anton's palace belong to the public gardens of the residence of the President of Malta.
Los jardines del palacio de San Antón pertenecen a los jardines públicos de la residencia del presidente de Malta.
The Palace of Saint Anton and its gardens owe their origin to Knight Antoine de Paule, a French knight of the Langue de Provence, who was elected the 54th Grand Master of the Order of Saint John in 1623. A little history
El Palacio de San Anton y sus jardines deben su origen al Caballero Antoine de Paule, un caballero francés de la Langue de Provence, que fue elegido el Gran Maestre número 54 de la Orden de San Juan en 1623. Un poco de historia
The time to leave was approaching, our little paper boat was waiting at the port.
This beautiful boat is of great dimensions and is located at the entrance of the port. I was captivated by the beautiful stories of the paper boats. The fantasy is always present in the trips.
Se acercaba la hora de marcharnos, nuestro barquito de papel esperaba en el puerto.
Este hermoso barco es de grandes dimensiones y se encuentra en la entrada del puerto, a mi me cautivó por las historias hermosas de los barcos de papel. La fantasía siempre esta presente en los viajes.
A surprising and unforgettable discovery resulted from walking the streets of Malta and sailing its seas.
Un descubrimiento sorprendente e inolvidable resulto pasear por las calles de Malta y navegar sus mares.
So that you can appreciate a little more all that I want to tell you I have shared this video of Travel Penguin that shows from a drone this unforgettable place.
Para que puedan apreciar un poco más todo lo que quiero contarles he compartido este video de Travel Penguin que muestra desde un dron este lugar inolvidable.
Te invito a viajar conmigo
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
All photos are my property and were taken with a NIKON E8800
I appreciate your comments
Todas las fotografías son de mi propiedad y fueron hechas con una cámara NIKON E8800
Protege tu cuenta, cuida tus claves.
Incidente con mi cuenta @evagavilan