Sitges in a very special place. It is a community belonging to the province of Barcelona in Spain.
I like it because of the joy that is breathed in its streets all year round. Every week there are events to share. The traditional festivities are a lot of fun.
The culture and art are breathed in every corner.
There is a lot to tell, so I will briefly review some of the things you can find.
Sitges en un lugar muy especial. Es una comunidad perteneciente a la provincia de Barcelona en España.
Me gusta por la alegría que se respira en sus calles todo el año. Cada semana hay eventos para compartir. Las fiestas tradicionales son muy divertidas.
La cultura y el arte se respiran en cada rincón.
Hay mucho que contar así que haré un breve repaso de algunas de las cosas que puedes encontrar.
The church of San Bartolomé and Santa Tecla is Sitges' characteristic icon.
La iglesia de San Bartolomé y Santa Tecla es el icono característico de Sitges.
In Sitges, the town festival is celebrated on August 22nd and 23rd in honor of Saint Bartholomew and is enlivened by cultural parades, which mix religion with paganism. Throughout the year the community rehearses the typical dances and integrates the children in what they call the little party. It is almost a replica of the big festival but the dances and festivities are focused on children. In this way they pay tribute to Santa Tecla from September 22nd to 23rd.
Both are the patrons of Sitges.
En Sitges se celebra la fiesta mayor el día 22 y 23 de Agosto en honor a san Bartolomé y es animada por desfiles culturales, que mezclan la religión con lo pagano. Durante todo el año en la comunidad ensayan los bailes típicos e integran a los niños en lo que llaman la fiesta pequeña. Es casi una replica de la fiesta mayor pero los bailes y las festividades están enfocadas a los niños. De esta forma rinden tributo a santa Tecla del 22 al 23 de Septiembre.
Ambos son los patrones de Sitges.
Dance of the Cercolets. The first reference of these dances dates from 1853
Baile de los Cercolets. La primera referencia de estos bailes data de 1853
The castellers is another cultural representation where the locals compete with representatives of other communities.
The first documented performance of the castellers dates from February 2, 1801, during the Decennial Festival of the Virgen de la Candela in Valls (Tarragona).
Los castellers
Es otra representación cultural donde compiten los locales con representantes de otras comunidades.
La primera actuación documentada de los castellers data del 2 de febrero de 1801, durante las Fiestas Decenales de la Virgen de la Candela en Valls (Tarragona).**
The closing of all these festivities is enlivened by a great fireworks display that lasts more than an hour. People gather at the seashore to eat, drink and enjoy the exhibition.
El cierre de todas estas festividades esta amenizado por un gran espectáculo de fuegos artificiales que dura mas de una hora. La gente se concentra a la orilla del mar a comer, beber y disfrutar de la exhibición.
The landscapes of its promenade are relaxing.
Los paisajes de su paseo marítimo son relajantes.
Sunsets full of magic with incredible colors. A show!
Atardeceres llenos de magia con colores increíbles. ¡Un espectáculo!
Nights when the moon seems to spill into the sea.
Noches cuando la luna parece derramarse en el mar.
Every year there is a parade of old cars. This year, due to the pandemic, the 62nd edition of the International Vintage Car Rally Barcelona-Sitges has been suspended. This rally had more than a hundred cars manufactured until 1928 and motorcycles until 1938. I hope it can be resumed as soon as possible. This photo is from the year 2016 when the 58th edition took place which I was able to attend. The participants are dressed in period costumes and it is a very emotional and original event.
Cada año se lleva a cabo un desfile de coches antiguos. Este año motivado a la pandemia ha sido suspendida la La 62ª edición del Rally Internacional de Coches de Época Barcelona-Sitges que contaría con más de un centenar de coches fabricados hasta 1928 y motocicletas hasta 1938. Espero que se pueda retomar en cuanto sea posible. Esta foto es del año 2016 cuando se llevó a cabo la edición 58 a la que yo pude asistir. Los participante se visten con trajes de época y es un evento muy emotivo y original.
The Maricel Museum and Cau Ferrat share spaces where you can admire paintings, sculptures and collections of great artists.
I leave you the link to my publication of the museums of Sitges for you to enjoy the details Visit to two museums in Sitges
El museo Maricel y Cau Ferrat comparten espacios donde se pueden admirar pinturas, esculturas y colecciones de grandes artistas.
Te dejo el enlace de mi publicación de los museos de Sitges para que disfrutes los detalles Visita a dos museos de Sitges
The narrow streets of the old part of town let your imagination run wild.
Las calles estrechas de la parte antigua del pueblo dejan volar la imaginación a tiempos remotos.
At the Maricel Palace I had the opportunity to attend a pocket opera. With the presentation of La Caballería Rusticana.
En el palacio Maricel tuve la oportunidad de asistir a una opera de bolsillo. Con la presentación de La Caballería Rusticana.
In the center of the town there are all kinds of commercial establishments here a sample of one of the most emblematic works selling nougats and chocolates since 1775
En el centro del pueblo hay toda clase de establecimientos comerciales aquí una muestra de uno de los mas emblemáticos funciona vendiendo turrones y chocolates desde 1775
Another place you can't miss is the old cemetery in Sitges. I made a previous publication about it and if you are attracted by the artistic theme that can be found in these spaces, don't stop reading.
Art to die
Otro lugar que no te puedes perder es el cementerio antiguo de Sitges. Del cual hice una publicación anterior y si te atrae el tema artístico que se puede encontrar en estos espacios no dejes de leer.
Arte para morir
The history of Facundo Baccardí is also intimately linked to this town and I have already quoted it in another post. If you want to know more about Sitges you can't miss it. Ron Baccardí
La historia de Facundo Baccardí también esta íntimamente ligada a esta población y ya la he citado en otro post. Si quieres saber más de Sitges no te lo puedes perder. Ron Baccardí
I hope that this walk through Sitges has been to your liking, I assure you that there is much more to see and discover in this Mediterranean town.
🍂 🍂
Espero que este paseo por Sitges haya sido de tu agrado, te aseguro que hay mucho más por ver y descubrir en ese pueblo del Mediterráneo.
Todas las fotografías son de mi propiedad tomadas en diferentes tiempos
con la cámara de mi teléfono móvil.
Protege tu cuenta, cuida tus claves.
Incidente con mi cuenta @evagavilan
All photographs are my property taken at different times
with my cell phone camera.
Protect your account, take care of your passwords.
Traducción gracias a Deepl