Dos días para salir de Buenos Aires con rumbo a los Estados Unidos y el tiempo se hacía corto. Planificar salidas es vital cuando se dispone de tan poco tiempo en una ciudad tan grande y algunas vistas tendrán que sacrificarse por la persecución de otras. Es muy duro tener que hacer estas escogencias pero el corto tiempo nos impelía echar suertes.
Two days to leave Buenos Aires for the United States and time was running short. Planning outings is vital when you have so little time in such a big city and some sights will have to be sacrificed for the pursuit of others. It is very hard to have to make these choices but the short time constraints meant that we had to take our chances.
Decidimos para el Viernes 18 de Marzo ir al barrio de San Telmo y visitar en Boca, la calle Caminitos. Ambos sitios son lugares obligados por descubrir porque encierran parte de la esencia bonaerense y Argentina por extensión. Es decir, no puede usted haber dicho que viajó a éste bello país, sin conocer parte de lo que se ha convertido en la identidad misma del pueblo.
We decided to go to the neighborhood of San Telmo and visit Caminito street in Boca on Friday, March 18. Both places are a must to discover because they contain part of the essence of Buenos Aires and Argentina by extension. That is to say, you can not have said that you traveled to this beautiful country, without knowing part of what has become the very identity of the people.
También queríamos añadir dentro de la visita a ambos lugares un museo. No habíamos podido pisar al menos uno en nuestra estancia en Buenos Aires. Y vaya que esta ciudad tiene arte a montón e historia que ver en los innumerables espacios dedicados a lo artístico. Cualquier ciudad capital en latinoamérica abriga hechos históricos dignos de ser reseñados.
We also wanted to add a museum to our visit to both places. We had not been able to visit at least once during our stay in Buenos Aires. And this city has plenty of art and history to see in the countless spaces dedicated to art. Any capital city in Latin America harbors historical facts worthy of being reviewed.
Así, de pronto, tomamos varios trenes para llegar a el barrio de San Telmo y luego de pasear rápidamente por el paseo dedicado a las historietas, decidimos entrar al Zanjón de Granados, unas ruinas históricas del siglo XVI exquisitamente recuperadas para el disfrute de los turistas. un lugar que encierra demasiadas historias de la cual, su propio descubrimiento fue toda una odisea.
So, suddenly, we took several trains to get to the neighborhood of San Telmo, and after a quick stroll through the promenade dedicated to comics, we decided to enter the Zanjón de Granados, a historic ruins of the sixteenth century exquisitely recovered for the enjoyment of tourists. a place that holds too many stories of which, its own discovery was quite an odyssey.
Los impresionantes túneles en las distintas estancias fueron horadados luego de un derrumbe que hace muchísimos años tapió gran parte de la edificación. Usada primero como casa de familia pudiente en la época colonial bonaerense, fue convertida en conventillo de monjas, durante el siglo XVIII y así duró 100 años hasta su abandono. Al no hacer mantenimiento a la instalación, los entrepisos colapsaron y la estructura quedó abandonada. Con el tiempo, un empresario compró el lugar y descubrió todo lo que ven acá.
The impressive tunnels in the different rooms were drilled after a landslide that covered a large part of the building many years ago. First used as a house for a wealthy family in the colonial era of Buenos Aires, it was converted into a nuns' tenement during the 18th century and lasted 100 years until it was abandoned. When the facility was not maintained, the mezzanines collapsed and the structure was abandoned. Eventually, a businessman bought the place and discovered everything you see here.
Una vez terminado el recorrido, pedimos un taxi para dirigirnos al famoso barrio de Boca. Sede de uno de los equipos de fútbol más queridos por los bonaerenses y que fue dueño de la ficha de uno de los más adorados argentinos de todos los tiempos: Diego Armando Maradona. En el barrio se respira el espíritu de éste héroe por todos lados, las estatuas dedicadas a su imagen adornan la mayoría de los balcones del lugar.
Once the tour was over, we ordered a cab to go to the famous Boca neighborhood. Home of one of the most beloved soccer teams by the people of Buenos Aires and that was the owner of the record of one of the most adored Argentinians of all times: Diego Armando Maradona. In the neighborhood the spirit of this hero is breathed everywhere, the statues dedicated to his image adorn most of the balconies of the place.
Los tablados de tango abundan en el lugar y la música que distingue a los Argentinos en el mundo gravita sobre el ambiente del barrio. Muchas tiendas de souvenirs y hasta casa de cambios donde ofrecen abiertamente el cambio por el peso argentino a valor de mercado negro. En fin, una escena que se nos hace familiar en Venezuela. Recuerde, si viene a Buenos Aires y no visita estos emblemáticos barrios, puede que se pierda la esencia de este hermoso país.
The tango stages abound in the place and the music that distinguishes the Argentines in the world gravitates to the atmosphere of the neighborhood. Many souvenir stores and even exchange houses where openly offer the exchange for the Argentine peso at black market value. In short, a scene that is familiar to us in Venezuela. Remember, if you come to Buenos Aires and do not visit these emblematic neighborhoods, you may miss the essence of this beautiful country.
Todas las imágenes son propiedad del autor, tomadas con SmartPhone MOTO G9 Plus en
San Telmo y Caminito, Buenos Aires, Argentina
All images are property of the author, taken with MOTO G9 Plus SmartPhone at
San Telmo y Caminito, Buenos Aires, Argentina