Hello! Greetings to all the traveling lovers. This time I will talk you about a trip I made a few years ago to Choroní. Choroní is it is a small beach town located on the coast of Aragua state, 40 minutes from Maracay, the state capital, and you can get there by crossing the Henri Pittier Park. The road is full of curves and a lot of vegetation. In this publication, I will tell you in a diary way my trip to that exotic place which I did during a work vacation. At that time I didn´t have a digital camera so I didn´t take many photos.
Día 1: El viaje: hoy me levanté llena de dudas en la mañana, que si voy, que si no voy, atormenté bastante mi mente buscando excusas para no ir. No es que no quisiera hacer este viaje pero era la primera vez que viajaba sola. Por fin a las 10:20 salí de casa y fui a comprar un protector solar, un rollo y unas pilas para la cámara. En el autobús hasta el terminal fui parada y ese bolso pesaba horrible jajaja. De allí tomé otro autobús hasta Maracay, ahí tuve que aguantar el tormento del CD salsero a todo volumen que me obligaba a pensar nuevamente ¿será que voy o me regreso? jajaja. Una vez que llegamos al terminal de Maracay, pregunté por aquí y por allá y di con los autobuses que salían para Choroní.
Day 1: The trip: today I woke up full of doubts in the morning, with thoughts like: “Am I going or am I not going?”, I tormented my mind enough looking for excuses not to go. Not that I didn't want to do this trip but it was the first time I was traveling alone. Finally at 10:20 I left the house and went to buy a sunscreen, a film and some batteries for the camera. On the bus to the terminal I went standing, no available seats and my bag was very heavy hahaha. From there I took another bus to Maracay, there I had to endure the torment of the salsa music CD at full volume that forced me to think again, will it be that I go or I return? hahaha. Once we got to the Maracay terminal, I asked around here and there and found the buses for Choroní.
Los grandes y llamativos autobuses que van para Choroní / The big and striking buses that go to Choroní
El autobús, o mejor dicho, el tocorón (como les decimos aquí a los autobuses muy grandes y viejos) estaba casi lleno, yo me senté en el segundo puesto del lado derecho pero no hacia la ventana, esos puestos estaban muy pegados así que fue incómodo para mí que soy alta y de piernas largas ver como me sentaba para estar aunque fuese un poco cómoda. A mi lado se sentó una viejita bastante parlanchina que me dijo que vivía en la montaña. Los últimos en subir al autobús fueron un grupo de muchachos bulliciosos, eran tantos que los puestos no alcanzaron así que cuatro de ellos decidieron ir parados (bien locos que estaban). Como no podía faltar, pusieron salsa y nuevamente, entre la incomodidad y la música horrible y a todo volumen, volví a pensar por última vez “¿y si me bajo aquí?” pero después me dije: “chivo que se devuelve se desnuca, ya me monté así que voy y punto” jajaja, por cierto que no sólo tenía que soportar esa música sino también los impulsos artísticos de uno de los muchachos cantando a todo pulmón esas canciones ya de por sí horribles. Bueno jajaja.
All the buses that go to Choroni are huge and old style buses, it was almost full, I sat in the second seat on the right side but not towards the window, those seats were very close together so it was uncomfortable for me that I am tall with long legs to see how I seat to be even a little comfortable. Next to me sat a very talkative old woman who told me that she lived in the mountains. The last to get on the bus were a group of boisterous boys, they were so many that the seats didn´t reach, so four of them decided to go standing (they were really crazy). To add insult to injury and as usual, the driver put salsa music and again, between the discomfort and the horrible music and at full volume, I thought again for the last time "what if I get off here?" but then I said to myself: "I got on so I'm going and that's it" hahaha, by the way I not only had to bear with that music but also the artistic impulses of one of the boys singing at the top of his lungs those already horrible songs. Well Hahaha.
Los autobuses que van para Choroní son tan pintorescos por fuera como por dentro / The buses going to Choroní are as picturesque on the outside as they are on the inside
Cuando llegamos al camino selvático la cosa se puso ruda, primero porque empezó a llover y tuvimos que cerrar las ventanas, lo que intensificaba el sonido del reproductor, segundo porque en cada curva tenía que acomodarme ya que como no cabía bien en el asiento me resbalaba, tercero porque no pude ver casi nada del recorrido que según mi hermana es bellísimo, lo único que veía era verde, lluvia, neblina y árboles pero por la mitad ya que las ventanas son de las que se suben y desde ese tocorón no se ve nada y cuarto porque me dolía el trasero. La vía es bastante curva y es impresionante la cantidad de vegetación y el clima es fresco, húmedo, espeso y profundo. Lo cierto es que nunca llegábamos, pasábamos por selva, pueblitos y nada. Me impresionó ver la cantidad de personas viviendo en ese lugar aislado y alejado de todo. Yo estaba pendiente de ver el mar pero nunca aparecía, de repente el autobús se paró y todos a bajarse, ya habíamos llegado, eran las 2:30 de la tarde.
When we got to the jungle road things got rough, firstly because it started to rain and we had to close the windows, which intensified the sound of the cd player, secondly because in each curve I had to accommodate myself since as I didn´t fit well in the seat, I would slip, third because I couldn´t see almost anything of the route that according to my sister is beautiful, the only thing I was looking was green, rain, mist and trees but in half since the windows are the ones that go up and from that old bus you can´t see nothing and fourth, because my butt hurt. The road is quite curved and the amount of vegetation is impressive and the climate is cool, humid, thick and deep. The truth is that we never arrived, we went through the jungle, little towns and nothing. I was impressed to see the number of people living in that isolated place and away from everything. I was waiting to see the sea but it never appeared, suddenly the bus stopped and everyone got off, we had already arrived, it was 2:30 in the afternoon.
Una carretera en medio de la hermosa selva / A road in the middle of the beautiful jungle
Tomé mi bolso y bajé a buscar la iglesia y el ambulatorio que mi hermana me había dado como referencia para la posada donde ella se había quedado, a una cuadra estaba esa posada, una casa fucsia sin nombre, no me gustó para nada así que ni me molesté en entrar a preguntar y seguí caminando hasta que di con un cartel que decía “La Posada de Choroní”, me acerqué y apenas vi hacia adentro dije: “Aquí me quedo”. Pagué cuatro noches de estadía, o sea, hasta el Viernes, aunque pensando en irme el Sábado, ya veremos. Me dieron la habitación N°5, mi número favorito, el cuarto es muy bonito, con dos camas individuales, baño y un closet abierto. La posada tiene un gran patio con hamacas, una sala para ver tv y un patio trasero con duchas y tendedero para los que quieran poner su ropa a secar.
I took my bag and went down to look for the church and the small hospital that my sister had given me as a reference for the hostel where she had stayed, that hostel was one block away, a fuchsia house with no name, I didn´t like it at all so I didn´t bothered to go inside to ask and I kept walking until I came across a sign that said "La Posada de Choroní" (“The Hostel of Choroni”), I approached and as soon as I looked inside I said: "Here I stay." I paid for four nights, that is, until Friday, although thinking of leaving on Saturday, we'll see. >They gave me room No. 5, my favorite number, the room is very nice, with two single beds, a bathroom and an open closet. The hostel has a large playground with hammocks, a room to watch TV and a backyard with showers and a clothesline for those who want to put their clothes to dry.
El pueblo de Choroní fue fundado en el año 1616, su Casco Histórico está lleno de casas coloridas / The town of Choroní was founded in 1616, its Historic Center is full of colorful houses
Luego de acomodar todo decidí ir a ver el pueblo y la playa, aun no había visto la playa, ni siquiera se escuchaba el sonido del mar, caminé por el pueblo, crucé un pequeño puente y luego hay un amplio camino de tierra en bajada que llega donde está la costa, en esa área hay restaurantes y está Playa Grande, la playa. Fuí rápido hacia la playa y me puse a caminar descalza en la orilla, tomé unas fotos y luego me senté a mirar el mar, no me puse el traje de baño porque como estaba tan nublado supuse que llovería, luego me arrepentí porque salió un bonito sol. No había mucha gente y la mayoría estaba cerca de las sombrillas.
After arranging everything I decided to go see the town and the beach, I hadn´t seen the beach yet, I didn´t even hear the sound of the sea, I walked through the town, I crossed a small bridge and then there is a wide dirt road down that it arrives where the coast is, in that area there are restaurants and there is Playa Grande, the beach. I walked quickly to the beach and I started walking barefoot on the shore, I took some photos and then I sat down to look at the sea, I didn´t put on my swimwear because as it was so cloudy I assumed it would rain, then I regretted it because a nice one came out Sun. There were not many people and most were near the umbrellas.
Playa Grande está rodeada de rocas / Playa Grande is surrounded by rocks
Día 2: Primer día de playa: en la noche dormí muy bien, lo único molesto fue el ruido del ventilador, que ruido tan insoportable pero bueno, igual yo me dormí jajaja. Desperté escuchando el canto de los pajaritos, me cambié y salí, la sra. Olga, que es la dueña de la posada, ya tenía el desayuno listo para los huéspedes así que desayuné y me fui para la playa. En la posada no dan ninguna de las comidas, simplemente en las mañanas ponen unos pasapalos para los huéspedes, yo comí en los restaurantes e igual había llevado mis provisiones en mi bolso. Había un sol brillante y el mar parecía un espejo, caminé hasta donde no había tanta gente y me senté un rato a tomar el sol, al rato llegó un señor que vendía cocos, se subió a una de las palmeras con la agilidad de un mono, esa palmera medía como un edificio de 4 pisos mas o menos, llegó hasta donde estaban los cocos, les daba vuelta para que se despegaran y los lanzaba. Cuando se bajó, una pareja de turistas le compró y se acercó a preguntarme si quería uno y yo también le compré, lo abrió arriba y me lo tomé, estaba delicioso y dulcito, cuando lo terminé me lo abrió para que me comiera la pulpa.
Day 2: First day at the beach: at night I slept very well, the only annoying thing was the noise of the fan, what an unbearable noise but hey, I still fell asleep hahaha. I woke up listening to the song of the birds, I changed and went out, mrs. Olga, who is the owner of the hostel, already had breakfast ready for the guests so I had breakfast and went to the beach. In the hostel they don´t give any of the meals, they simply put some snacks for the guests in the mornings, I ate in the restaurants and I had even carried my provisions in my bag. There was a bright sun and the sea looked like a mirror, I walked to where there were not so many people and I sat for a while to sunbathe, after a while a man who sold coconuts arrived, he climbed one of the palm trees with the agility of a monkey, that palm tree measured like a 4 floors building more or less, it came to where the coconuts were, turned them so that they detached and threw them. When he got off, a couple of tourists bought him two coconuts and came to ask me if I wanted one and I also bought him one, he opened it on the top and I drank it, it was delicious and sweet, when I finished he opened all the coconut for me to eat the pulp.
En Choroní hay muchos cocoteros / In Choroní there are a lot of coconut trees
Por fin entré al agua, estaba a una temperatura agradable, tanto que tardé en entrar y ahora no me quería salir jajaja, pero llegó un momento que tenía los dedos arrugaditos y decidí salir. Lo único que no me gustó de la playa de Choroní es que tiene mucho oleaje y que adentro hay muchas rocas, mis pobres deditos quedaron bastante golpeados. Me senté un rato para secarme y luego fui al restaurante y comí dos empanadas de atún y un jugo de durazno. Regresé a mi habitación, me di un baño para sacarme la arena, había tanta arena en mi traje de baño, yo no se como entró ahí. Descansé un rato y luego me volví a alistar para ir a la playa, busqué un teléfono público (yo no tenía celular en ese momento) y llamé a mi hermana y me dijo que les habían dado el Viernes libre y que a lo mejor venía.
I finally got into the water, it was at a very nice temperature, so long that it took me to get in and now I didn't want to get out hahaha, but there came a time when my fingers were wrinkled and I decided to go out. The only thing I didn´t like about Choroní beach is that it has a lot of waves and that there are many rocks inside, my poor little fingers were badly beaten. I sat for a while to dry off and then I went to the restaurant and had two tuna “empanadas” (patties) and a peach juice. I returned to my room, I took a bath to remove the sand, there was so much sand in my swimwear, I don't know how it got there. I rested for a while and then I got ready to go to the beach again, I looked for a public phone (I didn't have a cell phone at the time) and I called my sister and she told me that they had been given Friday off and that she might come.
En la arena se ven muchos pequeños cangrejos entrando y saliendo de sus madrigueras / In the sand you can see many small crabs going in and out of their burrows
El mar estaba bastante agitado en la tarde, las personas apenas entraban en la orilla y se salían, yo entré unos minutos y una ola me hizo golpearme el tobillo contra una roca así que decidí sentarme un rato en la orilla, cuando me fui a parar mi traje de baño tenía tanta arena que parecía el pañal de un bebé jajaja, me quité la arena como pude y me senté sobre mi toalla para secarme mientras observaba a la gente que ya iba recogiendo sus cosas para irse. Cuando me fui ya estaba bastante nublado, caminé un rato por el pueblo, fui a ver los menús de los restaurantes y luego me metí en una tienda de artesanías. Siguiendo por un camino que no conocía me encontré con el famoso malecón, muchos botes, piedras en la orilla, pescadores gritando, una pequeña plaza, un mirador y un fuerte olor a pescado. Estaba atardeciendo pero las nubes y la lluvia dañaron el paisaje así que regresé a la posada para bañarme y cenar.
The sea was quite rough in the afternoon, people barely entered the shore and left, I went in for a few minutes and a wave made me hit my ankle against a rock so I decided to sit for a while on the shore, when I went to stand my swimwear had so much sand that it looked like a baby's diaper hahaha, I removed the sand as best I could and sat on my towel to dry myself while I watched the people who were already gathering their things to leave. When I left it was already quite cloudy, I walked around town for a while, I went to see the restaurant menus and then I went into a handicraft store. Following a path that I didn´t know, I found the famous boardwalk, many boats, stones on the shore, shouting fishermen, a small square, a viewpoint and a strong smell of fish. It was dusk but the clouds and rain damaged the landscape so I returned to the hostel to bathe and have dinner.
Aproveché que este señor estaba distraído mirando el atardecer y le tomé una foto, luego se dio cuenta pero como que no le importó / I took advantage of the fact that this man was distracted watching the sunset and I took a photo of him, then he realized but he kind of didn't care
Luego decidí salir al patio, me senté en una de las hamacas y comencé a leer el libro que había llevado, El Perfume. Como a la hora fui a curiosear si había alguien en la sala del tv, no había nadie así que me senté y me puse a ver la novela brasilera que estaba siguiendo. Cuando terminó me fui a mi habitación a escuchar radio. La radio aquí es un problema, lo único que he podido sintonizar es una emisora brasileña donde predican todo el día, una donde solo hablan y hablan y la otra donde sale un señor muy parlanchín que habla de deportes, le manda saludos a todo el mundo y pone puros boleros jajaja.
Then I decided to go out to the playground, I sat down in one of the hammocks and began to read the book I had brought, The Perfume. As at the time I went to check if there was someone in the TV room, there was no one so I sat down and began to watch the Brazilian novel that I was following. When it finished I went to my room to listen to the radio. The radio here is a problem, the only thing I have been able to tune in is a Brazilian station where they preach all day, one where they just talk and talk and the other where a very talkative man who talks about sports comes out, he sends greetings to everyone and puts bolero music hahaha.
El tercer día fui de paseo a Chuao pero eso se los contaré en la próxima entrega.
The third day I went to visit Chuao but I will tell you about that in the next post.
Día 4: De noche en el malecón: Hoy me fui a la playa temprano, desayuné en el restaurante que está en la playa, no tenían para darme vuelto y me dijeron que les pagara luego. Tomé un rato el sol, es algo aburrido tomar el sol, la mejor manera de broncearse es jugando tenis o voleibol. Cuando ya estaba bastante acalorada entré al agua pero solo me quedé un rato porque la verdad es que el mar estaba muy agitado. Al mediodía fui a comer al restaurante, ese día tenía mucha hambre así que me comí tres empanadas de atún y un jugo de tamarindo, pagué lo de la mañana y me quedé un rato leyendo. Ese mediodía me dio flojera ir a la posada así que regresé a la playa y me senté a la sombra a digerir la comida. Ya en la tarde me zambullí un poquito pero el mar no estaba como para ponerse a nadar así que solo me quedé un rato para que las olas me golpearan en la orilla y así refrescarme. La mayoría de las personas hacían lo mismo.
Day 4: At night on the boardwalk: Today I went to the beach early, I had breakfast at the restaurant on the beach, they didn't have money to give me back and they told me to pay them later. I sat for a while in the sun, it´s boring to sunbathe, the best way to get a tan is by playing tennis or volleyball. When I was quite hot I went into the water but I only stayed a while because the truth is that the sea was very rough. At noon I went to eat at the restaurant, that day I was very hungry so I ate three tuna empanadas and a tamarind juice, I paid what I owed for breakfast and I stayed for a while reading. That noon I was lazy to go to the hostel so I returned to the beach and sat in the shade to digest the food. In the afternoon I got into the water a little but the sea wasn´t good to swim so I only stayed for a while so that the waves hit me on the shore and thus cool off. Most of the people did the same.
Me quedé como hasta las 6 en la playa, compré una bebida achocolatada y me fui a cenar a mi habitación. Luego me bañé y salí a pasear por ahí, llamé a mi hermana a la casa pero no había llegado así que decidí irme al malecón, ese día había mucha gente, estaba lleno de artesanos y unos cuantos pescadores ya se habían traído sus tambores y estaban a un lado ensayando para la noche. Yo me dispuse a ver las cosas que vendían los “hippies”, vi cosas bien bonitas, algunas muy caras y otras no tanto. Uno de esos hippies era de lo más sexy, con unos tremendos ojos verdes y cabello negro. De ahí caminé hacia el centro donde estaba una especie de sombrilla que giraba y arriba tenía un montón de anillos, era el puesto de un señor argentino que hablaba más que un loro. Entre los anillos que me gustaron estaba uno en forma de cocodrilo que daba la vuelta a todo el dedo con su cola y uno de lagartija pero ambos eran muy pequeños. También tenía anillos con algunas de las posiciones del Kamasutra, estaban originales aunque algunas figuras de los cuerpos no se distinguían muy bien.
I stayed until about 6 pm on the beach, bought a chocolate drink and went to my room for dinner. Then I bathed and went for a walk around, I called my sister at the house but she had not arrived so I decided to go to the boardwalk, that day there were many people, it was full of artisans and a few fishermen had already brought their drums and were aside rehearsing for the night. I got ready to see the things that the "hippies" sold, I saw very beautiful things, some very expensive and others not so much. One of those hippies was the sexiest, with tremendous green eyes and black hair. From there I walked towards the center where there was a kind of umbrella that rotated and above it had a lot of rings, it was the stall of an Argentine man who spoke more than a parrot. Among the rings that I liked was one in the shape of a crocodile that went around the entire finger with its tail and one of a lizard but both were very small for my fingers. It also had rings with some of the Kamasutra positions, they were very original although some figures of the bodies were not very well distinguished.
Este jarrón tenía una tapa donde se insertaba el incienso y se ponía boca abajo hacia adentro, lo compré en Choroní, la tapa se me partió así que ahora uso un gancho para sostener el incienso / This vase had a cap where the incense was inserted and it was put upside down inwards, I bought it in Choroní, the cap broke so now I use a hook to hold the incense
Bueno, el argentino me agarró conversación y se encadenó jajaja. Me habló de que los argentinos son muy sinceros cuando se les pregunta algo, que Brasil es el mejor país para vivir porque la gente no le para a nada y solo te ven por lo que eres sin importarles si eres pobre, rico, feo, bonito, etc., como le dije que mi familia era griega me dijo que en Argentina fue donde murió Cristina Onassis, que él había conocido bastantes griegos y un montón de cosas más. Me decía: “Boluda, tenés que ir a Buenos Aires, eso es 24 horas de vida, no duermen”. Me daba risa porque él me dice: “vas a ver como la gente pregunta una cosa y después no te cree”, en eso se acerca una señora y le pregunta:
-“¿eso es plata?”, y él le dice:
“no, es hierro”,
“¿o sea, que se pone negro?” pregunta la señora, y el argentino:
“se pone horrible, mejor no lo compre, va a perder su dinero, siga su camino”.
La gente quedaba con una cara de asombro como si les estuviesen haciendo una broma de esas que hacen en la tv. Entones el argentino me vuelve a decir:
“¿ves esto?, la gente viene y pregunta”:
“¿qué es esto?” y yo les digo:
“esto es coco”,
“no, eso no es coco” dicen y yo les digo:
“está bien, no es coco, ¿para qué preguntas si ya sabes lo que es?” jajaja.
Yo le compré una pulsera con tortuguitas y me fui. Se ve que las cervezas que se estaba tomando ya le estaban alterando un poco la conducta jejeje.
Well, the Argentine grabbed me conversation and didn´t stop hahaha. He told me that Argentines are very sincere when you ask them something, that Brazil is the best country to live in because people don´t pay attention at anything and only see you for who you are, regardless of whether you are poor, rich, ugly, beautiful , etc., as I told him that my family was Greek, he told me that it was in Argentina where Cristina Onassis died, that he had known quite a few Greeks and a lot of other things. He told me: "You have to go to Buenos Aires, that's 24 hours of life, they don't sleep." It made me laugh because he told me: “you're going to see how people ask something and then they don't believe you”, a woman approaches and asks:
“Is that silver?”, and he says:
“no, it´s iron",
"I mean, it turns black?" the lady asks, and the Argentine:
"it gets horrible, you better not buy it, you are going to lose your money, go on your way."
People were left with an astonished face as if they were making a joke of those that they do on TV. Then the Argentine told me again:
“You see this?, people come and ask:
“what is this?” and I tell them:
“this is coconut",
"no, that´s not coconut”, they say and I tell them:
"okay, it´s not coconut, why do you ask if you already know what it is?". Hahaha.
I bought him a bracelet with little turtles and I left. I think that the beers that he was drinking were already altering his behavior a little hehehe.
La pulsera de tortugas que le compré al argentino / The bracelet with turtles that I bought from the Argentine
Volví al teléfono público y nada que mi hermana contestaba, por fin levantó el auricular y yo le digo, “al fin, llevo media hora llamando” y toda molesta me dice: “bueno, ¿qué quieres?, acabo de llegar, estuve 3 horas en una cola en el terminal”, le pregunté si mañana se iba a venir y me dijo que sí, que saldría como a las 5:30 a.m. para llegar temprano e irnos de una vez para la playa de Cepe. Regresé a la posada, me senté a ver la novela y me fui a dormir.
I went back to the public phone and my sister and my sister didn´t answer, she finally picked up the phone and I told her, "finally, I've been calling for half an hour" and all annoyed she says: "well, what do you want?, I just arrived, I was 3 hours in a queue in the terminal”, I asked her if she was going to come tomorrow and she said yes, that she would leave around 5:30 a.m. to arrive early to Choroni so we could go to Cepe beach at once. I returned to the hostel, sat down to watch the novel, and went to sleep.
El quinto día me fui a la playa de Cepe con mi hermana pero eso se los contaré en la próxima entrega. Los invito a conocer Choroní, una exótica y salvaje playa en medio de la selva, con un hermoso pueblo, gente amable y divertida y noches en el malecón llenas de música, ritmo y color.
The fifth day I went to Cepe beach with my sister but I will tell you about that in the next post. I invite you to visit Choroní, an exotic and wild beach in the middle of the jungle, with a beautiful town, friendly and fun people and nights on the boardwalk full of music, rhythm and color.
Mi hermana, , llegó el Viernes a Choroní / My sister
, arrived to Choroni on Friday
A excepción de las señaladas, todas las fotos fueron tomadas por mí / Except for those noted, all photos were taken by me
Gracias por leer, compartir, apoyar, votar y comentar.
Hasta la próxima.
¡Miau!
Thanks for read, share, vote and comment.
Until next post.
Meow!