Hello travelers from the community!
Today I have the pleasure of inviting you to tour and walk the streets of the province of Ciego de Ávila, Cuba after a storm. You will discover its urban styles, natural landscapes, and the humid atmosphere of my hometown. I will also show you a journey through various central locations such as the historic center, colonial buildings, houses, old structures, and artistic works until sunset.
I hope you like the avenues and enjoy each of these rainy photographs. Join me on this wonderful tour!
¡Hola viajeros de la comunidad
!
Hoy tengo el placer de invitarlos a recorrer y caminar las calles de la provincia de Ciego de Ávila, Cuba después una tormenta, conocerán desde sus estilos urbanísticos, paisajes naturales y ambiente húmedo de mi pueblo. También les presentaré un encuentro por distintos lugares céntricos como el casco histórico, edificios coloniales, casas, estructuras antiguas y obras artísticas hasta el atardecer.
Espero les gusten las avenidas y disfruten cada una de estas fotografías lluviosas. ¡Acompáñame en este maravilloso recorrido!
To start this adventure, I'll tell you that when I left home, the atmosphere still held traces of gray clouds, but an orange sun and blue sky were beginning to peek through them.
With almost no traffic of people or vehicles, it was perfect for walking the streets of my city during the golden hour. From the side street named "Abraham Delgado," you could hear some distant sounds of pedestrians who had been caught by surprise by the storm.
Para comenzar esta aventura, les contaré que al salir del hogar la atmósfera aún guardaba restos de nubes grises, pero entre ellas empezaba a colarse un sol naranja y cielo azul.
Sin tránsito casi de personas o vehículos, era perfecto para andar las calles de mi ciudad a la hora dorada. Desde la calle lateral nombrada "Abraham Delgado", se escuchaban algunos sonidos lejanos de peatones a los que les había cogido la tormenta por sorpresa.
This area on the central highway contains several very colorful homes and spectacular facades. In the following images, I present to you an ornate garden where the main attraction is the "Cypress trees," three very tall green trees, with their unique characteristic as a symbol of spirituality.
Many features of the typical colonial architecture of the region are also highlighted, such as the restaurant "La Romagnola." Although there are various structures in the surrounding area with stories and peculiar designs from their time of construction, they are in a state of maximum visual deterioration. These are unique moments for a photo... or simply to stand still and gaze at the passing beauty.
Esta zona en la carretera central, contiene varios hogares bien coloridos y fachadas espectaculares. En las siguientes imágenes les presento un jardín ornamentado donde su principal atención son los "Ciprés", tres árboles verdes bien altos, con su característica única de símbolo de espiritualidad.
Se resaltan además muchos rasgos de la arquitectura colonial típica de la región como el restaurante "La Romagnola". Aunque existen varías estructuras a sus alrededores con historias y diseños peculiares de su época de fabricación, están en un deterioro visual al máximo. Son momentos únicos para foto… o simplemente quedarse quieto mirando la belleza de pasada.
The long, straight streets seem to stretch even further when they are wet. The shine of the asphalt makes the houses on the sides reflect as if in an artistic painting.
The Hotel Santiago-Habana is an example of how it dialogues with the sun, expressing a vibrant orange color that preserves the simplicity and comfort that made it popular since its beginnings in 1957. There is also the emblematic Museum of Decorative Arts and the "Las Delicias" grocery store on one side, corners with their own unique charm.
Las calles largas y rectas parecen extenderse todavía más cuando están mojadas. El brillo del asfalto hace que las casas de los lados se reflejen como en un cuadro artístico.
El Hotel Santiago-Habana un ejemplo de cómo se dialoga el sol, expresa un color naranja vibrante, que conserva la sencillez y el confort que lo hicieron popular desde sus inicios en el año 1957. También está el emblemático Museo de Artes Decorativas y la Bodega "Las Delicias" a un costado, rincones con un encanto propio.
Many of these homes have walls slightly worn by time and the country's scarcity of resources, with pastel colors that the rain makes more intense: turquoise, cream, pink, light green and blue.
This part is named "Los Elevados" due to its elevated stretch of avenue, which functions as a natural viewpoint over the city. The old lampposts and electrical poles draw perfect lines in this little spot that, in the 90s, was a place of great hustle and bustle and prosperity, considered the main market of Ciego de Ávila.
Muchos de estos hogares tienen paredes un poco desgastadas por el tiempo y escasez de recursos del país, con colores pastel que la lluvia vuelve más intensos: turquesa, crema, rosado, verde claro y azul.
Esta parte es nombrada "Los Elevados" por su tramo de avenida en alto, que funciona como mirador natural a la ciudad. Las farolas antiguas y los postes eléctricos dibujan líneas perfectas, para este pedacito que fue en los 90s un lugar de gran bullicio y prosperidad, considerado el mercado principal de Ciego de Ávila.
Next is the train terminal, a bit run-down, but with some of its structural centers, architectures, and palm trees in a state of preservation.
This small park, with its stone floor still damp, waits on its benches for someone to sit and watch how the day calms down and the sun disappears. The city is not empty, but it is quiet, as if everyone understands that after the storm comes that brief moment of silence, freshness, and of returning home.
A continuación la terminal de trenes, un poco descuidada, pero con algunos de sus centros estructúrales, arquitecturas y palmeras en estado de conservación.
Este pequeño parque, con suelo de piedra que todavía está húmedo. Espera en los bancos a que alguien se siente a mirar cómo el día se calma y desaparece el sol. La ciudad no está vacía, pero sí tranquila, como si todos entendieran que después de la tormenta llega ese momento breve de silencio, frescura y de regresar a casa.
In the middle of that tranquil landscape, a group of people gathers, forming a small circle that seems to be used for religious ceremonies, an open-air temple.
There are young faces and also elderly or homeless people, each with their own story, but united by something in common: the search for God. Sometimes, those simple encounters are the most sincere.
En medio de ese paisaje tranquilo, un grupo de personas se reúne formando un pequeño círculo, que parece prestarse para ceremonias religiosas, un templo al aire libre.
Hay rostros jóvenes y también personas mayores o sin hogares, cada uno con su propia historia, pero unidos por algo común: la búsqueda de Dios. A veces, esos encuentros sencillos son los más sinceros.
As I walk, I realize that something as simple and beautiful as rain clears the noise of the day and gives way to a stunning sunset.
The streets of Ciego, with their slow pace and simple architecture, feel like a place where time walks with you, step by step. The beauty of these afternoon journeys is that the few people around greatly help in capturing unmatched photographs.
Mientras camino, me doy cuenta de que algo simple y hermoso como la lluvia limpia el ruido del día y da luz a un asombro atardecer.
Las calles de Ciego, con su ritmo pausado y su arquitectura sencilla, se sienten como un lugar donde el tiempo camina contigo, paso a paso. Lo bonito de estas travesías en la tarde es que el poco personal, ayuda mucho a las capturas de fotografías inigualables.
This sculpture that caught my attention is located at the Policlínica Sur in the province. It is formed by a vertical block of stone or cement worked in a geometric and fragmented style, as if it were built from multiple pieces assembled on top of each other.
In its center, a relief stands out that seems to represent large open flowers and carved petals.
Esta escultura que captó mi atención, está ubicada en la Policlínica Sur, de la provincia. Viene formada por un bloque vertical de piedra o cemento trabajado con un estilo geométrico y fragmentado, como si estuviera construido a partir de múltiples piezas que se ensamblan unas sobre otras.
En su centro destaca un relieve que parece representar unas grandes flores abiertas y pétalos tallados.
Returning to my home, I observed a rainbow in the distance, showing that the rain had ended and it was the sun's turn to make a luxurious farewell between the frontispieces and colonial buildings.
On certain corners, someone appears walking slowly, perhaps returning home, taking out the trash, or simply buying the necessary ingredients for a vegetable salad for the meal.
Volviendo a mi hogar, observé a lo lejos un arcoíris, demostrando que la lluvia había terminado y le tocaba a sol hacer una despedida de lujo entre frontispicio y edificios coloniales.
En determinadas esquinas aparece alguien caminando despacio, quizás regresando a casa, botando la basura o simplemente comprando los alimentos necesarios para una ensalada vegetal en la comida.
Representing the flag of Cuba and the July 26th movement, a theater that in past times attracted important cultural events to the people of Ciego de Ávila. Today only a deteriorated facade remains, and I believe it is used for some traditional dance practices.
Just two blocks from where I live, one could only enjoy total silence on the streets, a storm that was quick and left evidence of rain with small streams, expressing absolute tranquility in the municipality.
Representando la bandera de Cuba y del 26 de julio un teatro que en épocas pasadas atrajo importantes eventos culturales al pueblo avileño. Hoy solo queda fachada deteriorada y creo que utilizada para algunas prácticas de bailes tradicionales.
A solo dos cuadras de donde vivo solo se podía disfrutar del silencio total en las calles, una tormenta que fue rápida y dejó la muestra de lluvia con pequeños riachuelos, expresando tranquilidad absoluta en el municipio.
To conclude, I waited on the porch for this beautiful sunset, which was pure fire. I want to tell you that I love these walks in the afternoon as the sun goes down, photographing my city, as it makes me feel relaxed and allows me to show you, through the lens, a little piece of the island, which is currently going through an abusive crisis.
Remember: After the storm, the Sun always comes out.
Para concluir, espere sentado en el portal este hermoso atardecer, que era puro fuego. Decirles que amo estas caminatas en la tarde al bajar el sol, fotografiar mi ciudad, pues me hace sentir relajado y mostrarles mediante el lente un pedacito de la isla, que actualmente pasa por una crisis abusiva.
Recuerden: Después de la tormenta siempre sale el Sol.
If you liked it, don't forget to leave a comment and follow me for future posts. I'd love to know your opinion and ideas for the next one. Regards
Si te ha gustado, no olvides dejar tu comentario y seguirme para próximas publicaciones. Me encantaría saber tu opinión e ideas para el siguiente. Saludos
!worldmappin 21.839286 lat -78.766599 long d3scr