English Version
Visiting Guanape Valley
Along the Venezuelan trunk roads we can find an infinity of cities, towns and villages, each one has a very particular style and at the same time they all hide an essence that makes them unique, while some of these locations are nationally and internationally known some others go unnoticed, I always heard about a town whose name seemed very peculiar to me, it was Valle de Guanape, a destination whose collectors used to shout in the passenger terminals and that at first sight had a lot of demand, therefore it was a place that I had to know.
Versión en Español
Visitando Valle de Guanape
A lo largo de las carreteras troncales venezolanas podemos encontrar una infinidad de ciudades, pueblos y caseríos, cada uno cuenta con un estilo muy particular y al mismo tiempo todo se esconden una esencia que los hace únicos, mientras que algunas de estas locaciones son nacional e internacionalmente conocidas algunas otras pasan desapercibidas, e incluso sus nombres figuran de forma muy pequeña en los mapas, es así como siempre escuché hablar de un pueblo cuyo nombre me pareció muy peculiar, se trataba de Valle de Guanape, un destino cuyos colectores solían gritar en los terminales de pasajeros y que a primera vista tenía mucha demanda, por lo tanto era un sitio que debía conocer.
Taking as a starting point the city of Clarines, I got on a five-seater vehicle heading to Valle de Guanape, the route used for this tour would be the trunk road 11, or better known by Venezuelans who travel that area as the route of the plain, it is a one-way road, A few kilometers from our departure we can begin to see the grandeur of this territory, to the north the mountains persist, but little by little to the south we can appreciate an endless embankment, in whose surface the cattle activity is the major source of work and income for the population.
Tomando como punto de partida la ciudad de clarines, me subí a un vehículo de cinco puestos con dirección a Valle de Guanape, la ruta usada para este recorrido sería la carretera troncal 11, o mejor conocida por los venezolanos que transitamos esa zona como la ruta del llano, se trata de una vía de un solo canal por sentido, y por la cual se conecta al oriente venezolano con la inmensa región llanera, a pocos kilómetros de nuestra partida qué se puede comenzar a divisar la grandeza de este territorio, al norte las montañas persisten, pero poco a poco al sur se aprecia un interminable terraplén, en cuya superficie la actividad Ganadera es la mayor fuente de trabajo e ingresos para la población.
Time went by and my expectations kept growing, at some point I saw a sign that said welcome to Guanape, a few meters away we would enter the town and at the edge of the Bolivar square the car would stop to leave some passengers and to board others, thinking we had arrived at the final destination I was ready to open the door and get off the vehicle, when suddenly the driver stops me and asks me where I am going, innocently I tell him that I had already arrived, but with a mischievous smile and knowing that I was a tourist he tells me that we are in Guanape and that I am going to the valley of Guanape and that it is still about an hour to that destination, with an astonished face I got back into the vehicle and a thousand things were going through my mind, since I never imagined that this place would be so far away, almost more than 2 hours of travel.
Pasaba el tiempo y mis expectativas seguían creciendo, en algún momento vi un letrero que decía bienvenidos a Guanape, a pocos metros entraríamos en el pueblo y a orillas de la plaza Bolívar el carro se detendría para dejar algunos pasajeros y para subir otros, pensando queríamos llegado al destino final me dispuse a abrir la puerta y bajarme del vehículo, cuando de pronto el chofer me detiene y me pregunta que para dónde voy, inocentemente le digo que ya había llegado, pero alguna sonrisa pícara y sabiendo que yo era turista me dice, que estamos en Guanape y que yo voy es para el valle de Guanape y que todavía para ese destino falta alrededor de una hora, yo con cara de asombro volví a entrar al vehículo y por mi mente pasaba mil cosas, ya que nunca me imaginé que ese lugar quedará tan lejos, a casi más de 2 horas de viaje.
After a long journey my dad and I finally arrived at our destination, the vehicle left me in the middle of Plaza Bolivar and just getting off I realized several details, the first is that the town is very small, I counted about three four streets, the second feature is that it is an extraordinarily cool place, the surrounding mountains make it an oasis in the middle of a hot plain and despite the inclement midday sun, the persevering breeze runs free as a gift of nature.
Después de un largo recorrido mi papa y yo al final llegamos a nuestro destino, el vehículo me dejó en plena Plaza Bolívar y con solo bajarme me di cuenta de varios detalles, el primero es que el pueblo es muy pequeño, yo conté alrededor de unas tres cuatro calles, la segunda característica es que es un lugar extraordinariamente fresco, las montañas que lo rodean lo convierten en un oasis en medio de un caluroso llano y a pesar del inclemente sol del mediodía, la perseverante brisa corre libre como un regalo de la naturaleza.
Being this a very improvised trip there was no time to plan the destinations to know once we arrived at the site, so everything boiled down to the adventure of walking the streets and see what we found, then calculating the distance we could return to good now and not get stranded, that's how my father and I started walking everywhere, the old houses was on the main facade of that square, its bright colors and clean streets is something very nice to witness, the village church is quite small, but structurally I found it very nice.
Al ser este un viaje muy improvisado no hubo tiempo de planificar los destinos a conocer una vez que llegáramos al sitio, así que todo se resumía a la aventura de recorrer las calles y ver qué encontramos, para luego calculando la distancia poder regresar a buena ahora y no quedarnos varados, es así como mi padre y yo comenzamos a caminar por todos lados, las casas viejas era en la fachada principal de aquella plaza, sus colores vivos y calles limpias es algo muy lindo de presenciar, la iglesia del pueblo es bastante pequeña, pero estructuralmente me pareció muy bonita.
I don't know how the commercial dynamics will be in other countries, but in this kind of towns in the interior of Venezuela when the clock strikes noon many businesses usually close and it is not until late afternoon when they are ready to serve the public again, which is why you can photograph many facades, but few internal spaces. What I did live to the fullest was the Plaza Bolivar, which is a space full of trees, very spacious and with different benches and seats to have a good time, also while walking around the place I found a surprise, a solid stone was in a very particular space in the square, it was fenced, which gave me to understand that it was a kind of monument, Due to the curiosity that this caused me I did not hesitate to approach to read an inscription that was on one of the faces of the rock, it was at that moment that I understood what this was all about, that rock was a reminder for future generations of the holocaust lived by our indigenous peoples 500 years ago when the European conquerors took control of these lands by force even exterminating entire communities of aborigines.
No sé cómo será la dinámica comercial en otros países, pero en este tipo de pueblos el interior de Venezuela cuando el reloj marca al mediodía muchos negocios suelen cerrar y no es sino hasta el final de la tarde cuando se dispone nuevamente atender al público, razón por la cual una fotografiar muchas fachadas, pero pocos espacios internos. Lo que sí me viví al máximo fue la Plaza Bolívar, la cual es un espacio lleno de árboles, muy amplio y con diferentes bancas y asientos para poder pasar un buen rato, además mientras caminaba todo el lugar me encontré con una sorpresa, una sólida piedra se encontraba en un espacio muy particular en la plaza, la misma se encontraba cercada, por lo cual me daba a entender que era una especie de monumento, debido a la curiosidad que esto me causó no dude en acercarme para leer una inscripción que se encontraba en una de las caras de la roca, fue en ese momento que entendí a qué se debía todo esto, esa roca era un recordatorio para las futuras generaciones del holocausto vivido por nuestros pueblos indígenas hace 500 años cuando los conquistadores europeos tomaron el control de estas tierras por la fuerza llegando incluso a exterminar comunidades completas de aborígenes.
I never thought who Guanape Valley was going to find me with such a silent environment, so full of mysteries, but at the same time so nice, after spending a couple of hours there I was satisfied with my desire to know that little piece of Venezuela and therefore I was ready to return home with a happy spirit, with some pictures and especially with a great anecdote to share with everyone, no doubt that sometimes the most unexpected trips are those that manage to fill us completely and allow us to meet again with ourselves.
Nunca pensé quién Valle de Guanape me fuera a encontrar con un ambiente tan silencioso, tan lleno de misterios, pero al mismo tiempo tan agradable, luego de pasar un par de horas allí di por satisfecho mi deseo de conocer ese pedacito de Venezuela y por lo tanto me dispuse a regresar a casa con un espíritu alegre, con algunas fotografías y especialmente con una gran anécdota que compartir con todos, sin duda alguna que a veces los viajes más inesperados son aquellos que logran llenarnos por completo y permiten reencontrarnos con nosotros mismos.
Cameras / Cámaras:
Kodak C182