Hola, mis amigos. Con gran placer los saludo, en especial a los miembros de esta comunidad de viajeros y curiosos. Con mis mejores deseos de un excelente 2026, continuo mostrándoles las bellezas y maravillas de la capital de Cuba.
Entre los sitos que visité días antes de finalizar el 2025 estuvo el famoso Capitolio habanero. No hay cubano ni extranjero que venga a la Habana y no quiera ver El Capitolio. Yo, como buena guajira, cuando visité la capital por primera vez, allá por el año 1992, por supuesto que fui a ver ese coloso que solo había visto en la televisión y en el cine.
Hello, my friends. It is with great pleasure that I greet you, especially the members of this community of travelers and the curious. With my best wishes for an excellent 2026, I continue to show you the beauties and wonders of Cuba's capital.
Among the places I visited just before the end of 2025 was Havana’s famous Capitolio. There is no Cuban or foreigner who comes to Havana and doesn’t want to see El Capitolio. I, as a true guajira, when I first visited the capital back in 1992, of course went to see that colossal building I had only seen on television and in movies.
Y claro que me hice la clásica foto en su inmensa escalinata. ¿Quién soy yo para no darme ese lujo? Tenía que dejar evidencia de mi visita porque luego eso sería motivo de orgullo y hasta de envidia entre mis coterráneos. Foto que ya no conservo, pero si tengo muchas de esta última visita.
And of course, I took the classic photo on its immense staircase. Who was I to deny myself that luxury? I had to leave evidence of my visit because later it would be a source of pride and even envy among my fellow townspeople. A photo I no longer have, but I do have many from this last visit.
El Capitolio Nacional, inspirado en el Panteón de París, San Pablo de Londres y en el Capitolio de los Estados Unidos, se encuentra ubicado entre las calles Prado, Dragones, Industria y San José y abarca toda una manzana en el municipio Habana Vieja. Fue creado para ser la Sede de las dos cámaras del Congreso de la República. Hoy es un museo y además, allí radica la Asamblea Nacional.
The National Capitol, inspired by the Pantheon in Paris, St. Paul's in London, and the United States Capitol, is located between Prado, Dragones, Industria, and San José streets, occupying an entire block in the municipality of Old Havana. It was created to be the seat of the two chambers of the Republic's Congress. Today, it is a museum and also houses the National Assembly.
Fue construido entre los años 1926 y 1929. Su estilo arquitectónico es eclectico y con predominio del neoclásico. Hace pocos años fue sometido a una restauración general. Uno pasaba por allí y podía ver los trabajos exteriores de limpieza con unas mangueras especiales a presión que lo dejaron, al final, nuevo de "paquete", reluciente.
It was built between 1926 and 1929. Its architectural style is eclectic, with a predominance of neoclassical. Just a few years ago, it underwent a complete restoration. You would pass by and see the exterior cleaning work with special high-pressure hoses that left it, in the end, shiny and new, as if just unpacked.
El Capitolio es uno de los edificios más emblemáticos de Cuba. Mi segundo encuentro con el gigante de La Habana fue aún más mágico que el primero. Subir su amplia escalinata con 55 escalones de granito, fue como ascender hacia el corazón de otra época. Su fachada principal posee a cada lado una esculturas en bronce: "El Progreso de la actividad humana" y "La Virtud tutelar del pueblo". Y en su portal, hay 17 columnas.
The Capitol is one of Cuba's most iconic buildings. My second encounter with Havana's giant was even more magical than the first. Climbing its wide staircase with 55 granite steps was like ascending into the heart of another era. Its main facade features bronze sculptures on each side: "The Progress of Human Activity" and "The Tutelary Virtue of the People." And at its entrance, there are 17 columns.
La Cúpula, con una altura de de 91.73 metros, es uno de sus elementos más distintivos. Es de acero y revestida con piedra. Actualmente está recubierta con láminas de oro de 22 quilates. Oro donado por el gobierno de Rusia.
The dome, with a height of 91.73 meters, is one of its most distinctive features. It is made of steel and clad in stone. Currently, it is covered with 22-karat gold sheets—gold donated by the Russian government.
Al cruzar su puerta, el ruido de la ciudad desapareció, fue como adentrarnos en el silencio solemne de la historia. Digo adentrarnos porque la visita se realiza en pequeños grupos guiados por un especialista. Para entrar al Capitolio se require comprar un ticket por el valor 120 pesos que se pagan a través de una tarjeta de banco, dichos tikecks se compran en una biblioteca ubicada enfrente del Capitolio, dato que aporto por si alguno de ustedes se intersa.
Upon crossing its threshold, the noise of the city disappeared, as if we were stepping into the solemn silence of history. I say "we" because the visit is conducted in small groups led by a specialist. To enter the Capitol, you must purchase a ticket for 120 pesos, paid with a bank card. These tickets are bought at a library located across from the Capitol—a detail I share in case any of you are interested.
Dentro, la luz cambia. Desaparece el impetuoso sol caribeño, solo vemos la luz que se filtra por las altas cúpulas, iluminando el deslumbrante piso de mármol. Bajo la cúpula, vi la Estatua de la República, la tercera mayor estatua bajo techo del mundo. Su tamaño 14.l6 metros, es pura poesía. El brillo del oro de 22 quilates sobre su silueta, dato aportado por nuestro guía, creaba una atmósfera casi sagrada. Giré sobre mis propios pasos varias veces mirando hacia arriba, sintiéndome diminuta y casi mareada por tanta magestuisidad.
Inside, the light changes. The impetuous Caribbean sun vanishes, and we only see the light filtering through the high domes, illuminating the dazzling marble floor. Beneath the dome, I saw the Statue of the Republic, the third-largest indoor statue in the world. Its size, 14.16 meters, is pure poetry. The glow of the 22-karat gold on its silhouette—a detail provided by our guide—created an almost sacred atmosphere. I turned around several times, looking up, feeling tiny and almost dizzy from so much majesty.
Su primera sala es el Salón de los Pasos Perdidos, donde destacan farolas, escudos y mármoles de diferentes calidades traídos de Italia. Sus magníficas puertas tienen grabados flachazos importantes de nuestra historia. Este salón es el corazón del edificio, llamado así por su particular acústica.
Its first hall is the Hall of Lost Steps, where lanterns, shields, and marbles of different qualities brought from Italy stand out. Its magnificent doors are engraved with important flashes of our history. This hall is the heart of the building, named for its unique acoustics.
En el centro de este salón, incrustado en el suelo, se encuentra una réplica de un diamante de 25 quilates que marca el Kilómetro Cero de Cuba, desde donde se miden las distancias hacia el resto del pais y hacia el mundo, incluso, hacia la luna. Según nos dijo el guía, el diamante original, que perteneció a un zar Ruso, fue robado en 1946, recuperado misteriosamente en 1947, y ahora se conserva en las bóvedas del Banco Central de Cuba.
In the center of this hall, embedded in the floor, is a replica of a 25-carat diamond marking Cuba’s Kilometer Zero, from which distances to the rest of the country and the world—even to the moon—are measured. According to our guide, the original diamond, which belonged to a Russian tsar, was stolen in 1946, mysteriously recovered in 1947, and is now kept in the vaults of the Central Bank of Cuba.
Caminé por sus salones, ahora restaurados, y cada uno de sus espacios reflejaba la opulencia de la época. Respiré el olor a madera antigua y fina, el olor a roble. Este sitio tiene un encanto y belleza inigualable. Ojalá pudiera describir todo lo que vi y admiré con detalle, pero resulta imposible.
I walked through its now-restored halls, and each space reflected the opulence of its time. I breathed in the scent of old, fine wood, the smell of oak. This place has an unmatched charm and beauty. I wish I could describe everything I saw and admired in detail, but it’s impossible.
Los invito a profundizar en los originales de la creación de este lugar. El Capitolio habanero es un símbolo no solo de La Habana, sino también de la la identidad cubana. Su impresionante arquitectura es orgullo de la nación y lo convierten en un lugar de obligatoria visita para quienes vienen a la ciudad.
I invite you to delve deeper into the origins of this place’s creation. The Havana Capitol is a symbol not only of Havana but also of Cuban identity. Its impressive architecture is a source of national pride, making it a must-visit for those who come to the city.
Antes de marcharnos, nos tomamos una foto junto al guía. Al salir, volví la vista atrás emocionada por haber pisado, una vez más, uno de los lugares más visitados de mi Cuba. Estar allí fue más que una visita, fue un espectacular encuentro con la historia.
Before leaving, we took a photo with our guide. As I stepped outside, I looked back, moved by having once again walked through one of the most visited places in my Cuba. Being there was more than a visit—it was a spectacular encounter with history.
Gracias por visitar mi blog
Texto e imágenes de mi propiedad
Thanks to visite my blog
Text and imagen are my own