Hello, my friends from worldmappin. What a pleasure to greet you.
A few days ago, I went to the National Theater of Cuba, a colossus of concrete and glass located right in front of the Plaza. The idea was to see "Swan Lake" at the Avellaneda Hall, but this time it wasn't performed by the National Ballet of Cuba, but by the Laura Alonzo Ballet. I confess I felt that mix of skepticism and hope that sometimes precedes great encounters with art. I had already bought my tickets in advance, so I had my seat secured.
Hola, mis amigos de worldmappin. Que placer saludarlos.
Hace algunos días fui al Teatro Nacional de Cuba, un coloso de hormigón y cristal que se encuentra ubicado frente a la Plaza. La idea era a ver "El lago de los cisnes" en la Sala Avellaneda, pero esta vez no fue por el Ballet Nacional de Cuba, sino por el Ballet Laura Alonzo, y confieso que sentía esa mezcla de escepticismo y esperanza que a veces precede a las grandes citas con el arte. Ya había comprado las entradas con antelación así que tenía mi butaca segura.
The exterior of the theater is covered in abundant vegetation, and of course, the queen of our landscape couldn't be missing: the royal palm. Inside this grand theater there are two majestic halls: the Avellaneda, which pays tribute to the writer Gertrudis Gómez de Avellaneda; and the more intimate Covarrubias Hall, with a capacity for 850 spectators, named in honor of Francisco Covarrubias, considered the founder of Cuban theater.
Los exteriores del teatro están cubiertos de abundante vegetación y claro que no podía faltar la reina de nuestro paisaje, la palma real. En el interior de este gran teatro hay dos majestuosas salas: la Avellaneda, que rinde tributo a la escritora Gertrudis Gómez de Avellaneda; y la más íntima la Sala Covarrubias, para 850 espectadores, en honor a Francisco Covarrubias, considerado el fundador del teatro cubano.
It had been many years since I'd last been to this theater, and this was an excellent opportunity to enjoy something different. It was the last day of the classic's run, and of course I was one of the first to arrive. The Avellaneda Hall, with its capacity for over fifteen hundred people, slowly filled up. There were tourists and Cuban families from several generations, dance critics taking notes in the dim light. The air smelled of old wood and gardenia perfume. When the lights dimmed, a dense and magical silence enveloped us.
Hacía muchos años que no venía a este teatro y esta fue una excelente oportunidad para disfrutar de algo diferente. Era el último día de presentación del clásico y por supuesto que fui una de las primeras en llegar. La sala Avellaneda, con su capacidad para más de mil quinientas personas, se fue llenando poco a poco. Había turistas y familias cubanas de varias generaciones, críticos de danza que tomaban notas en la penumbra. El aire olía a madera vieja y a perfume de gardenias. Cuando las luces se atenuaron, un silencio denso y mágico nos envolvió.
And then Tchaikovsky rang out – the Tchaikovsky of broken violins, of the impossible love between Odette and Siegfried. The first white feathers appeared on stage with nearly perfect synchronization. The dancers, trained in the Cuban school of ballet, weren't imitating swans: they were swans. Their arms rippled like wounded wings, their feet barely touched the ground; it seemed as if they truly flew.
Y entonces sonó Tchaikovsky, el de los violines quebrados, el del amor imposible entre Odette y Sigfrido. Las primeras plumas blancas aparecieron en el escenario con una sincronización casi perfecta. Las bailarinas, formadas en la escuela cubana de ballet, no imitaban cisnes: eran cisnes. Sus brazos ondulaban como alas heridas, sus pies apenas tocaban la tierra, parecía que en verdad volaban.
The lead ballerina was not a blonde, fair-eyed Slavic woman, but a Cuban woman with deep, penetrating eyes. And yet, there she was, Princess Odette with all her tragedy, all her broken charm. And I felt a sense of pride in Cuba, where the universal is tinged with the tropics and yet remains as authentic as the original work. I would have liked to take more photos, but that would have meant missing the enchantment of the night. Even so, here I share some scenes from the ballet.
La primera bailarina no era una eslava rubia de ojos claros, sino una cubana de mirada profunda. Y sin embargo, allí estaba la princesa Odette con toda su tragedia, todo su encanto roto. Y sentí orgullo de Cuba, donde lo universal se tiñe de trópico y aún así resulta tan auténtico como la obra original. Me hubiese gustado tomar más fotos pero era perderme del encanto de la noche. De todas formas, aquí les comparto algunas escenas de la obra.
The most thrilling moment came in the second act, when the Black Swan bursts in. Everyone in the hall held their breath. There were many spins on the same pointe, perfect, relentless. The people sitting next to me were taking photos to document the moment. It was as if the music entered the dancers through their feet and burst out through every part of their bodies.
El momento más emocionante llegó en el segundo acto, cuando el cisne negro irrumpe. Todo el mundo en la sala contuvo la respiración. Fueron muchos giros sobre la misma punta del pie, perfectos, implacables. Las personas sentadas a mi lado tomaban fotografías para dejar evidencias del momento. Tal parecía que a los bailarines la música que se le metía por los pies y le salía por todas partes del cuerpo.
When the curtain fell, I clapped until my palms burned. I stepped out into the street amidst a crowd humming the waltz. The Havana night was warm, with a sky full of stars that seemed to dance in their own choreography. Crossing the plaza, I could still hear the violins. The truth is, true art doesn't need lavish sets or big budgets; it needs bodies that believe, artists who feel, souls that vibrate. And that, at the National Theater of Cuba, I found in every measure. I don't know when I'll set foot in this place again, because I live far away, but what I do know is that it was worth traveling so many kilometers.
Cuando cayó el telón, aplaudí hasta que me ardieron las palmas de las manos. Salí a la calle en medio de una multitud que tarareaba el vals. La noche habanera estaba cálida, con su cielo lleno de estrellas que parecían que danzaban en una coreografía. Cruzando la plaza, aún escuchaba los violines. Y es que el arte verdadero no necesita escenografías suntuosas ni grandes presupuestos, necesita cuerpos que crean, artistas que sientan, almas que vibren. Y eso, en el Teatro Nacional de Cuba, lo encontré en cada compás. No sé cuando volveré a pisar este sitio porque vivo muy lejos, pero lo que si sé es que valió la pena recorrer tantos kilómetros.
Gracias por visitar mi blog
Texto e imágenes de mi propiedad
Thanks to visite my blog
Text and imagen are my own