Hola, mis amigos de worldmappin y todos los que visitan mi blog. Estuve dos días alejada de los caminos de Hive por falta de conexión a Internet en casi toda Cuba, cosas que pasan por acá de vez en cuando. Hoy estoy feliz de regresar.
En otras ocasiones les he mostrado y comentado mis aventuras y peripecias por el Vedado habanero, pero hoy me voy a centrar en un área en especifica: La Avenida Paseo. Al caminar por allí, uno se da cuenta de que esta es una amplia calle con un gran separador en el medio de ambas vías que posee muchos árboles y algunos bancos para sentarse. Basta recorrer este tramo que conecta la majestuosidad fría de la Plaza de la Revolución con el bullicio civil del Malecón, lugar donde termina esta inmensa avenida, para darse cuenta de la grandeza de la capital de Cuba.
Hello, my friends from worldmappin and everyone who visits my blog. I spent two days away from the paths of Hive due to a lack of internet connection across most of Cuba — just one of those things that happen around here from time to time. Today I'm happy to be back.
Other times I've shown you and told you about my adventures and escapades through Havana's Vedado neighborhood, but today I'm going to focus on one specific area: Paseo Avenue. When you walk along it, you realize this is a wide street with a large median strip between the two lanes, full of trees and a few benches to sit on. Just covering this stretch that connects the cold majesty of Revolution Square with the civilian bustle of the Malecón — where this immense avenue ends — is enough to grasp the grandeur of Cuba's capital.
Esa franja, de unas diecinueve o veinte cuadras refleja, quizá como ninguna otra, la dualidad habanera, lo épico y lo cotidiano, el proyecto y la ruina, la sombra y al final, el mar y el trópico. Partiendo desde la Plaza, aún siento las miradas imponentes de José Martí, Che Guevara y Camilo Cienfuegos. Pero basta cruzar la calzada y enfilar hacia el norte para verse envuelto entre las copas de los almendros, árboles que abundan en esta zona. La avenida, aquí, se vuelve doméstica, residencial. Los edificios de los años 40 y 50, algunos elegantes, otros desgastados, custodian aceras rotas por las raíces de los grandes árboles.
This strip, about nineteen or twenty blocks long, reflects — perhaps like no other — Havana's duality: the epic and the everyday, the project and the ruin, the shade and, finally, the sea and the tropics. Starting from the Square, I can still feel the imposing gazes of José Martí, Che Guevara, and Camilo Cienfuegos. But just cross the road and head north, and you find yourself wrapped in the canopies of almond trees, which abound in this area. Here, the avenue becomes domestic, residential. The buildings from the 40s and 50s — some elegant, others worn — stand guard over sidewalks cracked by the roots of the big trees.
En una de las esquinas se encuentra esta inmensa iglesia y luego muchas casas con su hermosas arquitecturas. Este tramo del Paseo es un museo viviente del movimiento clásico y moderno en La Habana. Las fachadas narran la reslidad de una modernidad interrumpida. Sin embargo, los transeúntes como yo, no solo buscan arquitectura, buscan la sombra de un mango callejero o el ruido de los carros americanos que aún desafían la pendiente. Porque toda la avenida es una gran loma, por fortuna esta vez me toco bajarla y como dice el refrán: "Para abajo todos los santos ayudan".
On one corner stands this immense church, and then many houses with their beautiful architecture. This stretch of Paseo is a living museum of classical and modern movements in Havana. The facades tell the story of an interrupted modernity. Yet passersby like me are not only looking for architecture; they're looking for the shade of a street mango tree or the noise of American cars that still defy the slope. Because the whole avenue is a big hill — luckily, this time I got to walk downhill, and as the saying goes: "When you're going down, all the saints help."
Esta es una avenida monumental, un sendero romántico. Una calle donde La Habana se explica a sí misma sin necesidad de grandes discursos. Porque el Vedado no está solo en sus mansiones o sus cocteles, está en la respiración de los habitantes y visitantes. Es un sitio que no se recorre, se habita, se sufre y, a veces, hasta se goza.
This is a monumental avenue, a romantic path. A street where Havana explains itself without needing grand speeches. Because Vedado is not just in its mansions or its cocktails; it's in the breath of its inhabitants and visitors. It's a place you don't just stroll through — you inhabit it, you suffer it, and sometimes, you even enjoy it.
Al acercarme a la calle Línea, la avenida se intensifica. Aparecen los primeros carteles de música, las colas frente a la pizzería improvisada. La imponencia inicial de la Plaza queda atrás, vencida por la vida diaria, el grito del pregonero, el reggaetón desde un balcón oxidado y el olor a mar que sube desde el Malecón, ya cercano.
As I approach Línea Street, the avenue intensifies. The first music posters appear, lines form outside the improvised pizzeria. The initial impressiveness of the Square is left behind, defeated by daily life — the street vendor's cry, reggaeton from a rusty balcony, and the smell of the sea rising from the Malecón, now close by.
Justo después del cruce con Línea, hay una gran estatua de un hombre a caballo. La placa dice: Mayor General Alejandro Rodriguez y Velazco, primer alcalde de elección popular
Right after the intersection with Línea, there's a large statue of a man on horseback. The plaque reads: Major General Alejandro Rodríguez y Velazco, first popularly elected mayor.
Más adelante y casi al final está el Hotel Cohiba junto a otros edificios de vivienda y luego un parque donde se encuentra la llamada fuente de la juventud. Que tiempo atrás exhibía un hermoso chorro de agua. A un costado de la fuente también se puede ver el Hotel Rivera y Galería Paseo, una gran tienda.
Further on, almost at the end, stands the Hotel Cohiba along with other residential buildings, and then a park where the so-called Fountain of Youth is located — which, years ago, displayed a beautiful jet of water. Beside the fountain you can also see the Hotel Riviera and Paseo Gallery, a large store.
Pasear por la Avenida Paseo es eso, un respiro. No es la Quinta Avenida ni el Prado, pero si es una parte importante del pulmón de la ciudad. Un lugar donde uno va a despejarse, a encontrarte con algún amigo por casualidad o simplemente a ver caer la tarde mientras los almendros echan sus florecitas amarillas. Si vienes por acá, no te lo pierdas. Ahí les dejo estas fotos para que las disfruten sin apuro.
Walking along Paseo Avenue is just that: a breather. It's not Fifth Avenue or the Prado, but it is an important part of the city's lungs. A place where you go to clear your mind, to run into a friend by chance, or simply to watch the evening fall while the almond trees shed their little yellow flowers. If you come around here, don't miss it. I leave you these photos to enjoy without rushing.

Gracias por visitar mi blog
Texto e imágenes de mi propiedad
Thanks to visite my blog
Text and imagen are my own
